With 40.9 hours the Netherlands scores below the average. Difference m/f |
В Нидерландах продолжительность рабочей недели составляет 40,9 часа, что ниже среднего показателя. |
In addition, there was one shelter for children from birth to age 6, where the average stay was 12 days. |
Наряду с этим имеется одно убежище для детей от рождения до 6 лет, где средний срок пребывания составляет 12 дней. |
The average pay gap between women and men was 10 per cent, with the widest gaps being found in the civil service. |
В среднем разрыв в уровне заработной платы между женщинами и мужчинами составляет 10 процентов, при этом наибольший разрыв отмечается на государственной службе. |
The average age of those persons was 60 years and they preferred to live in the hospital as the disease was too advanced to be cured. |
Средний возраст этих лиц составляет 60 лет, и они предпочитают жить в больнице, поскольку болезнь слишком запущена, чтобы ее можно было вылечить. |
The average age was estimated at 33 years, |
Средний возраст этой группы населения составляет ЗЗ года. |
The average period of breastfeeding is 43 months, with little use of family planning and children less than 3 years apart. |
Период грудного вскармливания составляет в среднем 43 месяца, причем матери практически не пользуются услугами по планированию размера семьи, а интервалы между родами редко превышают 3 года. |
On average, the occupancy rate of such facilities is currently 98.5 per cent, given that the standard living space is 4 square metres per person. |
В среднем наполняемость этих учреждений составляет в настоящее время 98,5 % при норме санитарной площади 4 кв. м. на одного человека. |
As a proportion of the total amount of rent to be paid by the tenant, housing benefit is, on average, about 42%. |
Размер жилищного пособия в среднем составляет около 42% от общей суммы арендной платы. |
They are relatively smaller than the average family size of 4.8 members. |
Размер семьи, возглавляемый женщинами, меньше среднего размера семьи, который составляет 4,8 человека. |
Discounts achieved range from 10 to over 50 per cent of regular published airfares and average at 29 per cent. |
Размер получаемых скидок варьируется от 10 до более 50 процентов от обычных публикуемых тарифов на авиабилеты и составляет в среднем 29 процентов. |
In addition, carbon dioxide emissions per capita remained constant at 0.2 per cent, which was around 7 per cent of the average for all developing countries. |
Помимо того, подушевые выбросы углекислого газа оставались неизменными на уровне 0,2 процента, что составляет примерно 7 процентов от средней величины для всех развивающихся стран. |
Accordingly, it was estimated that the average time per case spent by staff of the Office of Legal Affairs is approximately 24 working days for one P-4 level staff member. |
Соответственно, по оценкам, средний период времени, затраченного сотрудниками Управления по правовым вопросам, составляет приблизительно 24 рабочих дня на одного сотрудника класса С4. |
Consequently, children, on average between 15 and 17 years of age, have been used in both combat and support roles, such as food and water portering and loading bullets into cartridges. |
Завербованные дети, возраст которых составляет в среднем 15 - 17 лет, впоследствии используются как в боевых действиях, так и для выполнения вспомогательных функций, включая переноску продовольствия и воды и снаряжение пуль в гильзы. |
Moreover, the balance is tilted toward rural areas, with an average incidence of poverty of 21.4 per cent, compared to 10.9 per cent in urban areas. |
Кроме того, баланс смещается в сельские районы, где средний уровень распространения бедности составляет 21,4 процента по сравнению в 10,9 процента в городских районах. |
Average life expectancy in the heavily indebted poor countries (HIPCs) is 53 years - 10 years less than the average of developing countries. |
Средняя продолжительность жизни в бедных странах с крупной задолженностью (БСКЗ) составляет 53 года, что на 10 лет меньше, чем в среднем по развивающимся странам. |
The Committee considered the Secretary-General's specific suggestions on measures to improve the utilization factor of those intergovernmental bodies whose average has for the past 10 years been below the benchmark of 80 per cent. |
Комитет рассмотрел предложенные Генеральным секретарем конкретные меры по повышению коэффициента использования выделенных ресурсов теми межправительственными органами, у которых среднее значение этого показателя за последние 10 лет составляет меньше контрольной величины, равной 80 процентам. |
The national estimates of poverty levels range from 24 to 60 per cent, with a regional average of 46 per cent, or 19.8 million people. |
Национальные оценки уровней бедности варьируются от 24 до 60 процентов, при этом средний региональный показатель составляет 46 процентов, или 19,8 млн. человек. |
On average, projects have a planned implementation time of 20 months, but take 31 months to reach completion (relative to the date that funding was approved). |
В среднем, запланированное время выполнения проекта составляет 20 месяцев, но на их завершение требуется 31 месяц (относительно даты утверждения финансирования). |
Even when taking only 1 percent as the average, annual emissions would amount to about 10,000 metric tonnes and about 4,400 ODP-tonnes. |
Даже если исходить из того, что этот показатель составляет в среднем лишь 1 процент, годовой объем выбросов может достигать около 10000 метрических тонн и около 4400 тонн ОРС. |
The average is 22 per cent and the median is 19 per cent. |
Средний показатель составляет 22%, а медианный - 19%. |
The average success rate for participants is 78 per cent, and some 95 per cent find a job within three months of the end of their training. |
Средний показатель успеваемости стажеров составляет 78 процентов, при этом около 95 процентов находят работу в течение трех месяцев после завершения обучения. |
The acceptance rate of the five smallest organizations (IMO, ITC, UNWTO, UPU and WMO) during the 2005-2012 period is 36 per cent on average. |
Доля рекомендаций, принятых пятью наименьшими организациями (ИМО, ЦМТ, ЮНВТО, ВПС и ВМО) в период 2005 - 2012 годов, составляет в среднем 36 процентов. |
The contractual services are estimated at 8,327 person-hours at the vendor's rate of $50 per hour, representing an average cost of $103,800 per full-time contractor. |
Стоимость услуг по контрактам оценивается в 8327 человеко-часов по ставке поставщика на уровне 50 долл. США в час, что составляет в среднем 103800 долл. США за полный рабочий день подрядчика. |
The situation for refugees from the Central African Republic is more dire, with a current regional average enrolment rate of approximately 20 per cent. |
Ситуация с образованием беженцев из Центральноафриканской Республики является более плачевной: так, в настоящее время средний региональный показатель охвата образованием составляет приблизительно 20 процентов. |
The report indicates that the current staff selection process takes 213 days on average, from the initiation of a job opening to eventual selection. |
В докладе указывается, что сейчас продолжительность отбора кандидатов с момента начала оформления заявки на заполнение должности до завершения процедуры отбора кандидата составляет в среднем 213 дней. |