Law 110 of 18 April 1975 (complemented by article 6 of Law 152 of 22 May 1975 and article 4 of Law 533 of 8 August 1977), which organically regulated all legislation on weapons. |
Закон 110 от 18 апреля 1975 года (дополненный статьей 6 Закона 152 от 22 мая 1975 года и статьей 4 Закона 533 от 8 августа 1977 года), который связал воедино все законодательные положения, касающиеся оружия; |
Recalling its resolutions 8/14 of 8 May 1985 and 10/3 of 16 April 1987 concerning cooperation between the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and the United Nations Environment Programme in the area of urban environment, |
ссылаясь на свои резолюции 8/14 от 8 мая 1995 года и 10/3 от 16 апреля 1987 года о сотрудничестве в области городской среды между Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, |
The rate of room occupancy in 1992 was 41 per cent from January to April, and 25 per cent from May to December, resulting in an average of 31 per cent for the whole year. 8 |
Показатель заполняемости номеров в 1992 году в период с января по апрель составил 41 процент, а в период с мая по декабрь - 25 процентов, тогда как средний годовой показатель составил 31 процент 8/. |
Recalling the resolution adopted by the Committee on Development Information in Africa at its fifth session, held in Addis Ababa from 29 April to 4 May 2007, concerning the organization of a session of the Group of Experts in Africa, |
ссылаясь на резолюцию, принятую Комитетом по информации в целях развития в Африке на его пятой сессии, которая состоялась в Аддис-Абебе 29 апреля - 4 мая 2007 года, относительно проведения сессии Группы экспертов в Африке, |
Recalling General Assembly resolutions 45/264 of 13 May 1991 and 46/235 of 13 April 1992, Economic and Social Council decision 1996/203 of 9 February 1996, the implementation of the agreed conclusions 1995/1, and the pertinent measures called for in Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996, |
ссылаясь на резолюции Генеральной Ассамблеи 45/264 от 13 мая 1991 года и 46/235 от 13 апреля 1992 года, решение 1996/203 Экономического и Социального Совета от 9 февраля 1996 года, осуществление согласованных выводов 1995/1 и соответствующие меры, предусмотренные в резолюции 50/227 Ассамблеи от 24 мая 1996 года, |
(a) From 30 April to 11 May 2012 in Vienna, the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons held the first session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty. |
а) 30 апреля - 11 мая 2012 года в Вене участники Договора о нераспространении ядерного оружия провели первую сессию Подготовительного комитета Конференции 2015 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора. |
Also decides that the Preparatory Committee should hold a final session from 14 to 25 January 2002, on the understanding that the second session will be held from 12 to 23 February 2001 and the third session from 30 April to 11 May 2001; |
постановляет также, что заключительная сессия Подготовительного комитета должна состояться 14 - 25 января 2002 года, при том понимании, что вторая сессия будет проведена 12 - 23 февраля 2001 года, а третья сессия - 30 апреля - 11 мая 2001 года; |
In the context of the recommendations arising from the seventh session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, held from 21 April to 2 May 2008, the Permanent Forum addressed the situation of the Chaco region in paragraph 156 of its report on its seventh session: |
В соответствии с рекомендациями по вопросу о ситуации в регионе Чако, вынесенными в ходе седьмой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов, которая проходила с 21 апреля по 2 мая 2008 года, в пункте 156 доклада Постоянного форума отмечается следующее: |
15-19 April or 2 May |
15 - 19 апреля или 2 мая |
Solomon Islands 10 April 1995 a/ 10 May 1995 |
Соломоновы Острова 10 апреля 10 мая |
27-29 April 27 April-8 May |
27 апреля - 8 мая |
from 29 April to 2 May 2002 |
29 апреля 2 мая 2002 года |
Late April - early May 2007 |
конец апреля - начало мая 2007 года |
Between May 2002 and April 2004,560,505 declarations were received by Internet. |
С мая 2002 по апрель 2004 года по Интернету было получено 560505 деклараций. |
The Social Democrats preferred 9 May, while the Left-Greens wanted elections in early April: the intermediate position of the Progressive Party, 25 April, was adopted. |
Социал-демократы настаивали на 9 мая, тогда как Лево-зеленые хотели выборы в начале апреля. |
April 21 - Mark Twain, American novelist (b. |
18 мая - Элиза Ожешко (), польская писательница (род. |
Sugar Prices Expected to Rise until April, says Georgian Sugar Deputy Director General Read more... |
С мая 2010 года начнется процесс перехода расчетов грузинского банковского сектора на формат IBAN, который завершится к 2012 году Подробнее... |
From May 2011 until April 2012 she was Politische Geschäftsführerin ("Political Director") of the Pirate Party Germany. |
С мая 2011 по апрель 2012 года была политическим директором Пиратской партии Германии. |
Reproduces in April and in the first 10 days of May at water temperature 7-12oC. |
Размножается при температуре воды 7 - 12оС в апреле - начале мая. |
Through letters dated 24 April and 5 May 2014, the Commission sought the cooperation of Operation Sangaris. |
В своих письмах от 24 апреля и 5 мая 2014 года Комиссия обратилась к Операции «Сангари» с просьбой оказать ей содействие. |
From May 1916 until April 1917, he lectured in Japan and the United States. |
С З мая 1916 по апрель 1917 года, Тагор читал лекции в Японии и США, в которых осуждал национализм. |
One village, al-Walaja, remained under round-the-clock curfew from 2 April to 10 May. |
В одной из деревень - Аль-Валайя - комендантский час действовал круглосуточно на протяжении всего периода со 2 апреля по 10 мая. |
It features performances from their 2013 world tour, recorded in Melbourne, Australia on 29 April and 1 May 2013. |
Он содержит в себе записи выступлений, сделанные во время тура после воссоединения группы в 2013 году, на концертах, состоявшихся в Мельбурне (Австралия) 29 апреля и 1 мая. |
Later, this evolved into a requirement that urban leases begin on May 1 and end on April 30. |
Позднее этот обычай, связанный с арендой, перерос в законодательное требование о том, чтобы срок аренды городских квартир начинался 1 мая и заканчивался 30 апреля. |
No response was received to the request for a convoy to Madamiyet Elsham, submitted on 28 April for a departure between 28 April and 1 May. |
Не было получено ответа на представленную 28 апреля просьбу о направлении 28 апреля - 1 мая автоколонны в Мадамиет-эш-Шам. |