Примеры в контексте "April - Мая"

Примеры: April - Мая
The Panel's first preparatory meeting with the secretariat of the Commission was called on 9-10 December 1996, and thereafter four substantive meetings were held on the following dates in 1997: 7-10 April, 28-30 May, 2-4 July and 1-3 September. Первое подготовительное совещание Группы с сотрудниками секретариата Комиссии было созвано 9-10 сентября 1996 года, и после этого Группа провела четыре основные сессии в следующие даты в 1997 году: 7-10 апреля, 28-30 мая, 2-4 июля и 1-3 сентября.
Also destroyed were telephone exchanges in Pristina (7 April 1999), Kragujevac and Uzice (7 May 1999), while many others were damaged or made inoperative in other towns of Serbia. Уничтожены были также телефонные коммутаторы в Приштине (7 апреля 1999 года), Крагуеваце и Узиче (7 мая 1999 года) и многие другие были повреждены или выведены из строя в других городах Сербии.
Following the first multi-party elections held on 22 April and 6 May 1990, the Republic of Croatia, like other countries of Eastern Europe, started the process of transformation of the communist system into a system of parliamentary democracy and market economy. После проведения 22 апреля и 6 мая 1990 года первых многопартийных выборов, Республика Хорватия, подобно другим странам Восточной Европы, приступила к процессу перехода от коммунистической системы к системе парламентской демократии и к рыночной экономике.
At the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development, held in Midrand, South Africa, from 27 April to 11 May 1996, it was decided, inter alia, to establish the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. На девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, проведенной в Мидранде, Южная Африка, с 27 апреля по 11 мая 1996 года, было, в частности, принято решение о создании Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию.
As stated in paragraph 3 of the statement of the Secretary-General on programme budget implications, MINUSAL began its work on 1 May 1995 upon conclusion of the mandate of ONUSAL, effective 30 April 1995. Как отмечается в пункте 3 заявления Генерального секретаря о последствиях для бюджета по программам, МООНС приступила к своей работе 1 мая 1995 года после истечения 30 апреля 1995 года срока действия мандата МНООНС.
Subsequently, by its resolution 1082 (1996) of 27 November 1996, the Council extended the mandate of the Force for a period terminating on 31 May 1997, with a reduction of its military component from 1,050 to 750 all ranks by 30 April 1997. Впоследствии в своей резолюции 1082 (1996) от 27 ноября 1996 года Совет постановил продлить мандат Сил на срок, истекающий 31 мая 1997 года, при сокращении их военного компонента с 1050 до 750 военнослужащих всех званий к 30 апреля 1997 года.
From 13 April to 10 May 1996, this association, with the assistance of the Human Rights Field Operation in Rwanda, carried out an in-depth survey of the general situation of the Twas after the genocide and massacres of 1994. Эта Ассоциация, совместно с Ассоциацией содействия операции по правам человека в Руанде, провела 13 апреля - 10 мая 1996 года тщательное расследование с целью выяснить общее положение тва после геноцида и массовых убийств 1994 года.
The Board reports that it was unable to confirm all payments, which, according to the Administration amounted to $100.9 million for the period from 1 April 1994 to 31 May 1996. Согласно сообщениям Комиссии, она не смогла удостовериться в правильности всех платежей, которые, по данным администрации, составили 100,9 млн. долл. США за период с 1 апреля 1994 года по 31 мая 1996 года.
The General Assembly, by its resolution 51/228 of 3 April 1997, appropriated a total of $4 million gross ($3,956,300 net) for the Military Observer Group for the period from 15 February to 31 May 1997. З. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 51/228 от 3 апреля 1997 года ассигновала на обеспечение функционирования Группы военных наблюдателей в период с 15 февраля по 31 мая 1997 года сумму в размере 4 млн. долл. США брутто (3956300 долл. США нетто).
The provision has been fully obligated to cover the cost of two external audits conducted by four auditors for the periods from 28 October to 10 December 1996 and from 8 April to 19 May 1997. Ассигнования по данной статье полностью зарезервированы для оплаты расходов на две внешние ревизии, проведенные четырьмя ревизорами за периоды с 28 октября по 10 декабря 1996 года и с 8 апреля по 19 мая 1997 года.
However, due to political developments in former Zaire, the technical project was suspended in April 1997, and the Electoral Assistance Unit at Kinshasa was closed in early May 1997 (technical). Однако из-за политических событий, имевших место в бывшем Заире, в апреле 1997 года осуществление этого технического проекта было приостановлено, а в начале мая 1997 года прекратила свою работу группа по оказанию помощи в проведении выборов в Киншасе (техническая помощь).
During April and May 1997, the Government imposed restrictions on the use of the Hercules C-130 aircraft, critical for the delivery of food during the "hunger gap" months of May to August. В апреле и мае 1997 года правительство ввело ограничения на использование самолетов С-130 "Геркулес", которые играли исключительно важную роль в доставке продовольствия в "голодные месяцы", т.е. в период с мая по август.
The Committee against Torture held its eighteenth and nineteenth sessions at the United Nations Office at Geneva from 28 April to 9 May 1997 and from 10 to 21 November 1997, respectively. Восемнадцатая и девятнадцатая сессии Комитета против пыток состоялись соответственно с 28 апреля по 9 мая 1997 года и с 10 по 21 ноября 1997 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
In April 1996, a Confederation Treaty Establishing a Community of Sovereign Republics was signed, followed by a Treaty on the Union between Belarus and Russia, which was signed on 23 May 1997 and came into effect in June 1997. В апреле 1996 года был подписан конфедеративный договор об образовании Сообщества Суверенных Республик, за которым последовал Договор о Союзе Беларуси и России, подписанный 23 мая 1997 года и вступивший в силу в июне 1997 года.
The Conference had before it a note by the secretariat on the activities of the secretariat during the reporting period from 1 May 2004 to 30 April 2005. Вниманию Конференции была предложена записка секретариата о деятельности секретариата в отчетный период с 1 мая 2004 года по 30 апреля 2005 года.
Also, during the last week of April and the end of the second week of May 2005, approximately three flights transporting 270 trained and equipped ONLF militia arrived in Dhusamareeb from that State. В период с последней недели апреля до конца второй недели мая 2005 года в Дусамареб из этого государства прибыло также около трех самолетов, доставивших 270 «обученных и оснащенных» ополченцев НФОО.
The results will be announced in "tranches" from April 1999 and grants will be released from May 1999. Результаты будут оглашаться постепенно начиная с апреля 1999 года, а финансовая помощь будет выделяться начиная с мая 1999 года.
After the removal of the last nuclear warheads from its territory in April 1995 and the destruction of the remaining nuclear installation at the Semipalatinsk test site on 31 May 1995, Kazakhstan became the second State after South Africa to have voluntarily renounced the possession of nuclear weapons. После выведения последних ядерных боеголовок со своей территории в апреле 1995 года и уничтожения остававшегося на Семипалатинском полигоне ядерного устройства 31 мая 1995 года, Казахстан стал вторым, после Южной Африки, государством, добровольно отказавшимся от обладания ядерным оружием.
The Committee welcomed its cooperation with the State Party and invited it to present its initial report under the International Covenant on Civil and Political Rights, due 5 May 1992, by 1 April 1996 at the latest. Комитет положительно оценил сотрудничество с государством-участником и предложил ему представить не позднее 1 апреля 1996 года свой первоначальный доклад в рамках осуществления Международного пакта о гражданских и политических правах, который следовало представить 5 мая 1992 года 1/.
This was followed by the Petersberg Declaration of 25 April and the Joint Statement of the Federation Forum of 14 May covering various aspects of Federation implementation, including, among other things, elections, media, human rights, police and defense issues. За этим последовала Питерсбергская декларация от 25 апреля и Совместное заявление Форума Федерации от 14 мая, в которых охватываются различные аспекты создания Федерации, включая, в частности, вопросы выборов, средств массовой информации, прав человека, полиции и обороны.
On 12 May 2009, Switzerland applied these restrictions to the three North Korean entities designated by the Committee on 24 April 2009, by adding their names to annex 3 to the Ordinance. 12 мая 2009 года Швейцария ввела вышеуказанные ограничения в отношении трех северокорейских организаций, указанных Комитетом 24 апреля 2009 года, добавив их названия в список, содержащийся в приложении 3 к постановлению.
It tentatively scheduled its ninth meeting for the last week of April or the first week of May 2002 and its tenth meeting for the end of September 2002. В предварительном порядке он наметил провести свое девятое совещание в последнюю неделю апреля или в первую неделю мая 2002 года и свое десятое совещание в конце сентября 2002 года.
While MONUC observers reported that three Zimbabwean battalions were withdrawn from front-line positions over the period from 3 April to 1 May, there has been no information on whether these units were repatriated to Zimbabwe. Хотя наблюдатели МООНДРК сообщили о том, что за период с 3 апреля по 1 мая с передовых позиций были выведены три зимбабвийских батальона, не поступало никакой информации о том, что эти подразделения были репатриированы в Зимбабве.
Meetings were held in Berlin on 24 February, 8 May and 20 June 2000, and in Hamburg on 6 April 2000. Посвященные этому встречи проходили в Берлине 24 февраля, 8 мая и 20 июня 2000 года и в Гамбурге 6 апреля 2000 года.
The start-up phase or phase I should extend from May to October 2000, and phase II from November 2000 to April 2001. Начальный этап, или этап I, следует продлить с мая до октября 2000 года, а этап II - с ноября 2000 года до апреля 2001 года.