| Isidor "Jack" Niflot (April 16, 1881 - May 29, 1950) was an American wrestler who competed in the 1904 Summer Olympics. | Исидор «Джек» Нифло (англ. Isidor "Jack" Niflot; 16 апреля 1881, Россия - 29 мая 1950, США) - американский борец, чемпион летних Олимпийских игр 1904. |
| Gerard Cornelis Adrianus Oskam (12 April 1880, The Hague - 7 May 1952) was a Dutch chess master. | Герард Корнелис Адрианус Оскам (нидерл. Gerard Cornelis Adrianus Oskam, 12 апреля 1880, Гаага - 7 мая 1952) - голландский шахматист, мастер. |
| Jean-Baptiste Philippe Constant Moens (27 May 1833, Tournai - 28 April 1908) was a Belgian philatelist recognized as the first dealer in stamps for collectors. | Жан-Батист Моэнс (фр. Jean-Baptiste Philippe Constant Moens; 27 мая 1833 - 28 апреля 1908) - бельгийский филателист, считающийся, «отцом филателии» и первым торговцем почтовыми марками для коллекционеров. |
| Herbert Maurice William 'Bert' Weedon, OBE (10 May 1920 - 20 April 2012) was an English guitarist whose style of playing was popular and influential during the 1950s and 1960s. | Герберт Морис Уильям 'Берт' Уидон (англ. Herbert Maurice William Weedon; 10 мая 1920 - 20 апреля 2012) - британский гитарист и композитор, стиль игры на гитаре которого был популярным и влиятельным в течение 1950-х и 1960-х гг. |
| Jorge Antonio Serrano Elías (born April 26, 1945) was President of Guatemala from January 14, 1991 to June 1, 1993. | Хорхе Антонио Серрано Элиас (исп. Jorge Antonio Serrano Elías - родился 26 апреля 1945 года) - гватемальский политик, президент страны с 14 января 1991 по 31 мая 1993. |
| The National Public Security Academy project had an initial budget of US$ 42 million for its operation from May 1992 to April 1994. | В проекте создания НАОБ был предусмотрен первоначальный бюджет на период ее функционирования с мая 1992 года по апрель 1994 года в размере 42 млн. долл. США. |
| Luxembourg Sixth report 31 May 1989 8 April 1993 | Люксембург Шестой доклад 31 мая 1989 года 8 апреля 1993 года |
| The programme will require $559.6 million for the period from May 1993 to April 1994. | Программа потребует выделения 559,6 млн. долл. США на период с мая 1993 года по апрель 1994 года. |
| Honduras 2 April 1992 31 May 1991 Eleventh | Гондурас 2 апреля 1992 года 31 мая 1991 года Одиннадцатая |
| Further, an amount of $108.6 million gross had been appropriated and assessed for the period 1 May 1992 to 30 April 1993. | Кроме того, было выделено и распределено среди государств-членов 108,6 млн. долл. США брутто на период с 1 мая 1992 года по 30 апреля 1993 года. |
| New Zealand 6 April 1993 6 May 1993 | Новая Зеландия 1 октября 1990 6 апреля 1993 6 мая 1995 |
| Though Zaire hoped to stem refugee movement into Zaire, some 25,000 Burundians crossed into Zaire from Cibitoke and Bubanza between late April and mid-May. | Несмотря на надежды Заира воспрепятствовать таким образом притоку беженцев на свою территорию, с конца апреля по середину мая из Чибитоке и Бубанзы в Заир прибыло около 25000 бурундийцев. |
| was in Mogadishu from 22 April to 5 May 1994. | Группа находилась в Могадишо с 22 апреля по 5 мая 1994 года. |
| The deadline for replies was 1 April 1999, extended to 15 May 1999. | Ответы должны были быть представлены к 1 апреля 1999 года, однако впоследствии срок их представления был продлен до 15 мая 1999 года. |
| He was allegedly arrested on 19 May 1994 and was still awaiting trial when the Government last responded on 25 April 1995. | Как утверждается, он был арестован 19 мая 1994 года и все еще ожидал судебного разбирательства на момент представления правительством своего последнего ответа 25 апреля 1995 года. |
| Regarding adoption, important changes in the law were made on 24 April 2003 and 13 March 2003. | В вопросах усыновления важные законодательные изменения произошли 24 апреля 2003 года, "Монитор Бельж" от 16 мая 2003 года) и 13 марта 2003 года ребенка). |
| Further to a request by UNAMA, my Office organized a forensic investigation and needs assessment mission from 24 April to 11 May 2002. | В соответствии с просьбой МООНСА мое отделение организовало в период с 24 апреля по 11 мая 2002 года миссию для проведения судебной экспертизы и оценки потребностей. |
| (Eighty-second session, 29 April - 3 May 2002) | (восемьдесят вторая сессия, 29 апреля - 3 мая 2002 года) |
| UNCC, Bangkok, 29 April - 2 May 2002 | ЦКООН, Бангкок, 29 апреля - 2 мая 2002 года |
| The third point is that, according to the completion strategy of April 2004, three trials involving six accused would commence from May to September this year. | Третье положение заключается в том, что, согласно стратегии завершения деятельности, принятой в апреле 2004 года, три судебных процесса по делам шести обвиняемых должны были начаться в период с мая по сентябрь этого года. |
| Table 3 below shows the number of notifications submitted between May 2003 and April 2006 and published in PIC Circulars XVIII to XXIII and related information. | В таблице З ниже приводится число уведомлений, представленных в период с мая 2003 года по апрель 2006 года и опубликованных в циркулярах ПОС XVIII-XXIII, а также сопутствующая информация. |
| Between May 2003 and April 2004, visas were denied to 21 Cuban sports officials, most of whom were due to attend major events or meetings in the United States. | В период с мая 2003 года по апрель 2004 года было отказано в визах 21 руководящему работнику в сфере спорта, которые в большинстве случаев направлялись в Соединенные Штаты для участия в проводимых там важных мероприятиях и встречах. |
| In addition, a payment of $92,135,718 for the period May 2009-February 2010 was effected in January and April 2010. | Кроме этого, сумма в размере 92135718 долл. США за период с мая 2009 года по февраль 2010 года была выплачена в январе и апреле 2010 года. |
| At its forty-fourth session, held from 26 April to 14 May 2010, the Committee decided to renew its request to the General Assembly for additional meeting time. | На своей сорок четвертой сессии, проходившей с 26 апреля по 14 мая 2010 года, Комитет принял решение вновь обратиться с просьбой к Генеральной Ассамблее о предоставлении дополнительного времени для заседаний. |
| The Government of Cuba reports that the embargo required it to incur $15.2 million in additional expenditures on public health between May 2009 and April 2010. | Правительство Кубы сообщает, что по причине блокады в период с мая 2009 по апрель 2010 годов ему пришлось покрывать в секторе государственного здравоохранения дополнительные расходы на сумму 15,2 млн. долл. США. |