The Budget and Financial Management Service successfully supported the audit of the United Nations Office at Nairobi, UNEP and UN-Habitat conducted from 22 April to 24 May 2013. |
Служба бюджета и управления финансами оказала успешное содействие в проведении ревизии в Отделении Организации Объединенных Наций, ЮНЕП и ООН-Хабитат в период с 22 апреля по 24 мая 2013 года. |
Meetings with the Division were held in-person five times during April and May 2014, and included one meeting with the Treasury. |
В течение апреля и мая 2014 года было проведено пять очных встреч с представителями этого отдела, включая одну встречу с представителями Казначейства. |
At the nineteenth session of the universal periodic review held from 28 April to 9 May 2014, Dominica confirmed that it had instituted a self-imposed moratorium on the use of the death penalty in 1986. |
На девятнадцатой сессии по универсальному периодическому обзору, прошедшей с 28 апреля по 9 мая 2014 года, Доминика подтвердила, что в 1986 году по собственной инициативе ввела мораторий на применение смертной казни. |
Although originally scheduled for 5 April, the mission was postponed until 25 May owing to the delay in obtaining authorization of the Ministry of Foreign Affairs; |
Отправка колонны, первоначально запланированная на 5 апреля, была перенесена на 25 мая из-за задержки с получением разрешения от министерства иностранных дел. |
UNOWA convened a series of consultative meetings with stakeholders, including national human rights institutions on 23 April and civil society networks on 28 May in the context of the Rights up Front Action Plan of the Secretary-General. |
23 апреля и 28 мая ЮНОВА провело в рамках плана действий Генерального секретаря «Главное - права человека» серию консультативных совещаний с заинтересованными сторонами, включая соответственно национальные правозащитные учреждения и сети гражданского общества. |
The number of refugees from the Central African Republic in Equateur and Orientale Provinces, which had decreased from 62,000 to 56,000 between February and April, increased once again in mid-May. |
Число беженцев из Центральноафриканской Республики в Экваториальной и Восточной провинциях, уменьшившееся с 62000 до 56000 человек в период с февраля по апрель, в середине мая вновь увеличилось. |
The work was carried out during a 42-day cruise from 1 April to 13 May on board the RV Kilo Moana. |
Работы были проведены в ходе 42-дневной экспедиции на борту научно-исследовательского судна «Кило Моана» с 1 апреля по 13 мая. |
National planning workshops were held in Armenia and Viet Nam between March and April 2014. An e-learning course entitled "Introduction to nanomaterials safety" was launched on 5 May and offered until 29 June 2014 with positive reviews from participants. |
В марте-апреле 2014 года в Армении и Вьетнаме были проведены национальные семинары-практикумы по планированию. 5 мая был открыт курс электронного обучения «Введение в безопасность наноматериалов»; он действовал по 29 июня 2014 года и получил положительные отзывы от участников. |
It was agreed that the revised draft will be provided to the Bureau for further comments in late April and the final version will be ready by the end of May. |
Было решено, что пересмотренный проект будет предоставлен Бюро для последующих замечаний в конце апреля и что окончательный вариант будет подготовлен к концу мая. |
As previously reported, the construction contract was signed on 1 April 2010 and work began on 1 May 2010, following four weeks of mobilization. |
Как сообщалось ранее, контракт на строительство был подписан 1 апреля 2010 года, а сами работы начались 1 мая 2010 года после четырехнедельной мобилизации. |
On 23 May 2013, the Government of the United Kingdom reported to the Secretary-General an allegation of the use of chemical weapons at Saraqueb on 29 April 2013. |
23 мая 2013 года правительство Соединенного Королевства направило Генеральному секретарю сообщение о предполагаемом применении 29 апреля 2013 года химического оружия в Саракибе. |
Between May 2012 and April 2013, UNRWA provided emergency assistance, including cash assistance, to 46 families (285 individuals) affected by house demolitions. |
В период с мая 2012 года по апрель 2013 года чрезвычайную помощь БАПОР, включая помощь наличными, получили 46 семей (285 человек), пострадавших от сноса домов. |
A representative of the organization attended the United Nations Institute for Training and Research public sessions, held in Hiroshima, Japan, on 6 April, 13 May and 6 July 2011. |
Представитель организации принимал участие в публичных заседаниях, проведенных Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций в Хиросиме, Япония, 6 апреля, 13 мая и 6 июля 2011 года. |
These outlines will be circulated for comments within the TF, combined into one document and then consulted with the Group of Experts on National Accounts at their meeting on 30 April - 4 May 2012 in Geneva. |
Эти аннотации будут распространены для замечаний среди членов ЦГ, сведены в единый документ, а затем по ним будут проведены консультации с Группой экспертов по национальным счетам на ее совещании 30 апреля - 4 мая 2012 года в Женеве. |
Efforts to re-launch the report drafting were made in April 2001 by the newly established multi-sector Interim Gender Consultative Committee without success (Minutes of meeting dated 3 May 2001). |
В апреле 2001 года были предприняты попытки возобновить подготовку доклада со стороны вновь созданного многоотраслевого Временного консультативного комитета по гендерным вопросам, но безуспешно (протокол заседания от 3 мая 2001 года). |
6.6 The situation of L.C. was evaluated on three occasions by the hospital medical board (24 April, 7 May and 19 May 2007); there was no disinterest or lack of treatment. |
6.6 Медицинская комиссия больницы трижды обследовала Л.С. (24 апреля и 7 и 19 мая 2007 года), следовательно, не может идти речи о незаинтересованности или же отсутствие внимания. |
By letter dated 24 April 2010, the author asked for reconsideration of the refusal and on 27 May 2010, in reply, UKBA reiterated its earlier decision. |
В письме от 24 апреля 2010 года автор просил пересмотреть это решение об отказе, и 27 мая 2010 года СПКВ ответила автору, что она подтверждает свое ранее принятое решение. |
Sufficient contributions or pledges were received for an additional session of the ADP, which will be held in Bonn, Germany, from 29 April to 3 May 2013. |
Для проведения дополнительной сессии СДП было получено достаточно взносов или обещаний по их внесению, и она будет проведена в Бонне, Германия, 29 апреля - 3 мая 2013 года. |
There are two distinct seasons in Sierra Leone. November to April is the dry season and May to October is the wet (rainy) season. |
В Сьерра-Леоне выделяются два сезона: с ноября по апрель - сухой, с мая по октябрь - влажный (сезон дождей). |
The meeting adopted a near-term work programme to be implemented from May 2012 to April 2013, which covered the following objectives: |
Совещание приняло краткосрочную программу работы, которая будет осуществляться с мая 2012 года по апрель 2013 года, охватывая следующие цели: |
Adel, Tarek and Mohamed Kerouane were arbitrarily arrested by State officials on 12 April 1996, 20 May 1994 and 22 February 1996 respectively. |
Адель, Тарик и Мохамед были произвольно задержаны государственными служащими соответственно 12 апреля 1996 года, 20 мая 1994 года и 22 февраля 1996 года. |
To that end, members of the Bureau participated in the First and Second Inter-Agency Coordination Meetings on Industrial Accidents (Geneva, 29 April 2013 and Bonn, Germany, 27 May 2014). |
С этой целью члены Президиума участвовали в работе первого и второго межучрежденческих координационных совещаний по промышленным авариям (Женева, 29 апреля 2013 года, и Бонн, Германия, 27 мая 2014 года). |
Estimated industrial roundwood production from certified forests increased by 20-30 million m3 per year between May 2011 and April 2014, reaching 524 million m3. |
В период с мая 2011 года по апрель 2014 года расчетный объем производства делового круглого леса в сертифицированных лесах ежегодно увеличивался на 20-30 млн. м3 и составил 524 млн. м3. |
The Committee attended the second session of the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action, held in Bonn, Germany, from 29 April to 3 May 2013. |
Представители Комитета посетили вторую сессию Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий, состоявшуюся в Бонне, Германия, в период с 29 апреля по 3 мая 2013 года. |
Mission to Tunisia (30 April - 9 May 2012) , |
Миссия в Тунис (30 апреля - 9 мая 2012 года) |