Serb forces repeatedly attacked the villages of the municipality in April and at the beginning of May. |
В апреле и начале мая деревни в этом районе неоднократно подвергались нападению со стороны сербских подразделений. |
The first seminar was held from 30 April to 2 May 1999 in Flensburg, Germany. |
Первый семинар был проведен 30 апреля - 2 мая 1999 года в Фленсбурге, Германия. |
While weakened, the group remained active, as illustrated by its attacks against FARDC and MONUSCO on 5 April, 30 April and from 7 to 9 May. |
Однако, несмотря на свое ослабление, эта группа сохранила активность, иллюстрацией чего стали ее вылазки против ВСДРК и МООНСДРК 5 апреля, 30 апреля и 7 - 9 мая. |
The shower typically lasts from April 1 to May 12, peaking around April 24 to April 25. |
Поток обычно длится с 1 апреля по 12 мая, пик активности приходится на 24-25 апреля. |
The Alpha Virginids occur between March 10 and May 6, peaking between April 7 and April 18, with five to ten meteors per hour. |
Альфа-Виргиниды длятся с 10 марта до 6 мая, пик активности происходит между 7 и 18 апреля, количество метеоров, наблюдаемых в течение часа, достигает 5-10. |
One legislative period includes all regular and special sessions held between 1 May and 30 April following. |
Каждая из них включает очередные и чрезвычайные сессии в период между 1 мая данного года и 30 апреля следующего года. |
The military situation in and around Srebrenica had been generally calm since the agreements of 18 April and 8 May 1993. |
Военная обстановка в Сребренице и вокруг нее была относительно спокойной после заключения соглашений от 18 апреля и 8 мая 1993 года. |
UNIKOM patrols encountered problems of access through the gates on 15 occasions, particularly during the months of April and May. |
В 15 случаях патрули ИКМООНН сталкивались с проблемами при проезде через такие ворота, особенно в течение апреля и мая. |
In an unprecedented effort, the Government of Pakistan launched a major poppy eradication operation during April and May 1998. |
В течение апреля и мая 1998 года правительство Пакистана провело крупную операцию по уничтожению посевов мака, явившуюся беспрецедентной мерой. |
Tuesday 30 April to Saturday 4 May 1996 |
Вторник, 30 апреля, - суббота, 4 мая 1996 года |
Vienna, 27 April to 6 May 1999 |
Вена, 27 апреля - 6 мая 1999 года |
The general debate was followed by discussions in the informal open-ended Working Group, which met between 14 April and 5 May 1997. |
За общими прениями последовали обсуждения в рамках неофициальной рабочей группы открытого состава, которая собиралась в период с 14 апреля по 5 мая 1997 года. |
During the period from 1 May 1996 to 30 April 1997, there were 24 disbursements totalling $27,032. |
В период с 1 мая 1996 года по 30 апреля 1997 года было произведено 24 выплаты на общую сумму в размере 27032 долл. США. |
He was Acting Director of International Relations from May 1993 to April 1994. |
С мая 1993 года по апрель 1994 года он исполнял обязанности директора по международным отношениям. |
This complaint was dismissed by resolutions dated 28 April and 3 May 2000. |
Эта жалоба была отклонена постановлениями от 28 апреля и 3 мая 2000 года. |
Valid from May 1990 to April 1992. |
Действителен с мая 1990 года по апрель 1992 года. |
The National Advisory Committee on Global Change was set up on 29 May 1996 and formalized its structure in April 1998. |
29 мая 1996 года был создан Национальный консультативный комитет по вопросам глобальных изменений, функциональная структура которого была утверждена в апреле 1998 года. |
Within Lebanon, the sixth and seventh rounds of the national dialogue took place on 28 April and 16 May, respectively. |
Внутри Ливана 28 апреля и 16 мая соответственно состоялись шестой и седьмой раунды национального диалога. |
With the termination of sanctions on diamonds on 27 April, Liberia was admitted to the Kimberley Process Certification Scheme on 4 May. |
С отменой 27 апреля санкций на торговлю алмазами Либерия 4 мая стала участником системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
During April, the Government took additional serious practical steps to implement the Darfur Peace Agreement signed in Abuja on 5 May 2006. |
В апреле текущего года правительство предприняло ряд дополнительных серьезных практических шагов по осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру, подписанного 5 мая 2006 года в Абудже. |
Accordingly, the Secretariat had reserved conference facilities from 22 April to 10 May for the 2002 substantive session of the Commission. |
Соответственно, Секретариат предусмотрел конференционное обслуживание на период с 22 апреля по 10 мая для основной сессии Комиссии 2002 года. |
For the period from May 2000 to April 2001, 23 staff members had been appointed. |
В период с мая 2000 года по апрель 2001 года были набраны 23 сотрудника. |
The candidate nomination process was successfully held between 25 April and 8 May. |
В период 25 апреля - 8 мая успешно прошел процесс выдвижения кандидатов. |
The Intergovernmental Committee held its first session from 30 April to 3 May 2001. |
Первая сессия Межправительственного комитета проходила 30 апреля - 3 мая 2001 года. |
The third phase of the trial was scheduled for 3 April to 3 May 2002. |
Третий этап разбирательства был запланирован на З апреля - З мая 2002 года. |