Примеры в контексте "April - Мая"

Примеры: April - Мая
This included the setting up of a Commission of Inquiry to establish the facts and circumstances relevant to incidents which occurred in Dili on 28 and 29 April and on 23, 24 and 25 May 2006, and to events and issues which contributed to the crisis. В связи с этим можно упомянуть создание Комиссии по расследованию для выяснения фактов и обстоятельств, связанных с инцидентами, которые произошли в Дили 28 и 29 апреля и 23, 24 и 25 мая 2006 года, и с событиями и вопросами, которые содействовали возникновению кризиса.
The Commission was tasked with establishing the facts and circumstances relevant to incidents that took place on 28 and 29 April and from 23 to 25 May and related events or issues that contributed to the crisis and with clarifying responsibility for those events. Комиссии было поручено установить факты и обстоятельства, имеющие отношение к инцидентам, которые произошли 28 и 29 апреля и 23-25 мая, и связанные с этим события или аспекты, которые привели к возникновению кризиса, и выяснить, кто несет ответственность за эти события.
Workshops on urban policy and crime prevention and on the prevention of violent crime were held within the framework of the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held in Cairo from 29 April to 8 May 1995. В рамках девятого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, проходившего в Каире с 29 апреля по 8 мая 1995 года, были организованы семинары-практикумы по политике в области городского планирования и предупреждения преступности и по предупреждению преступности с применением насилия.
Provision for military contingents is based on the deployment of 1,230 contingent personnel as at 15 April 1998 and on the assumption that the authorized strength of 1,350 personnel of all ranks would be attained by 15 May 1998. Ассигнования на воинские контингенты исчислены исходя из развертывания на 15 апреля 1998 года 1230 человек из состава воинских контингентов и исходя из предположения, что развертывание всего военного персонала всех званий утвержденной численностью в 1350 человек будет достигнуто к 15 мая 1998 года.
During the reporting period, some elements of the military component were redeployed in accordance with paragraph 2 of Security Council resolution 1105 (1997) of 9 April 1997 and paragraph 3 of resolution 1110 (1997). З. В течение отчетного периода была осуществлена передислокация некоторых элементов военного компонента в соответствии с пунктом 2 резолюции 1105 (1997) Совета Безопасности и пунктом 3 резолюции 1110 (1997) от 9 апреля и 28 мая 1997 года соответственно.
It usually increases between December and April, especially over the larger islands but during May and October it is often deficient, particularly in the dry zone on the western and northern sides of the main islands. Обычно осадки увеличиваются в период между декабрем и апрелем, особенно в зоне крупных островов, но в период с мая по октябрь часто ощущается недостаток влаги, особенно в засушливых районах западного и северного побережья главных островов.
The Branch also actively collaborated with the Coalition of African Organizations for Food Security and Sustainable Development, in organizing a food security workshop as a parallel event during the first session of the World Urban Forum, from 29 April to 3 May 2002. Сектор также активно сотрудничал с Коалицией африканских государств за обеспечение продовольственной безопасности и устойчивого развития в организации семинара-практикума по вопросам продовольственной безопасности в качестве параллельного мероприятия в ходе первой сессии Всемирного форума городов, состоявшейся 29 апреля - 3 мая 2002 года.
The Prime Minister is reported to have dismissed the Commerce Minister and the Minister of State for Disarmament and Demobilization in April for failing to adhere to the policy of the Transitional National Government at the Conference. On 26 May the Prime Minister returned to Mogadishu for consultations. В апреле премьер-министр, по сообщениям, отправил в отставку министра торговли и государственного министра по вопросам разоружения и демобилизации за то, что они не следовали политике Переходного национального правительства на Конференции. 26 мая премьер-министр возвратился в Могадишо для консультаций.
As in previous years, the OIF participated in the fifth high-level meeting between regional organizations and the United Nations convened at United Nations Headquarters in New York from 30 April to 2 May 2002. Как и в предыдущие годы, МОФС участвовала в работе пятого совещания высокого уровня региональных организаций и Организации Объединенных Наций, которое проходило в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 30 апреля - 2 мая 2002 года.
The agreement was signed by 26 countries during the sixtieth session of ESCAP, held at Shanghai, China, in April 2004 and has been opened for signature by other countries at United Nations Headquarters for the period from 1 May 2004 to 31 December 2005. Соглашение было подписано 26 странами на шестидесятой сессии ЭСКАТО в апреле 2004 года в Шанхае, Китай, и было открыто для подписания другими странами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций на период с 1 мая 2004 года по 31 декабря 2005 года.
The judges held three extraordinary plenary sessions on 17 November 2003, 6 April 2004 and 4 May 2004, and two regular plenary sessions on 11 and 12 December 2003, the 29th plenary, and 28 and 29 July 2004, the 30th plenary. Судьи провели три чрезвычайных пленума - 17 ноября 2003 года, 6 апреля 2004 года и 4 мая 2004 года - и два очередных пленума: 11 и 12 декабря 2003 года - двадцать девятый пленум - и 28 и 29 июля 2004 года - тридцатый пленум.
In it, Italy explained that the difference between the figures submitted in its letter of 1 April 2004, in the official data submitted on 7 May 2004 and in its previously submitted data resulted from the unintentional inclusion of certain non-anthropogenic emissions. В нем Италия пояснила, что расхождения между цифрами, представленными в ее письме от 1 апреля 2004 года, официальными данными, представленными 7 мая 2004 года, и ранее переданными ею данными обусловлены непреднамеренным включением некоторых неантропогенных выбросов.
(c) At the Yemen country office and the Western and Central Africa Regional Office, the tables of authority in use had not been updated since May 2007 and April 2008, respectively. с) в страновом отделении в Йемене и Региональном отделении для Западной и Центральной Африки применяемые табели полномочий не обновлялись соответственно с мая 2007 и апреля 2008 года.
Outstanding liabilities for troop and formed police unit costs cover the period from May to December 2009 for MINUSTAH, from March to December 2009 for UNFICYP, and from April to December for UNMIT. Задолженность по возмещению расходов на войска и сформированные полицейские подразделения в настоящее время охватывает период с мая по декабрь 2009 года для МООНСГ, с марта по декабрь 2009 года для ВСООНК и с апреля по декабрь для ИМООНТ.
Two technical meetings were held on 27 April and 5 May 2011 with the National Programme on Reinsertion and Community Rehabilitation to discuss disarmament, demobilization and reintegration challenges 27 апреля и 5 мая 2011 года были проведены два технических совещания с участием представителей Национальной программы реинтеграции и общинной реабилитации для обсуждения сложных задач в области разоружения, демобилизации и реинтеграции
An agreement on the regularization of dual citizenship was signed between Turkmenistan and the Russian Federation on 23 December 1993, entered into force on 18 May 1995 and was terminated by a protocol signed on 10 April 2003. Соглашения между Туркменистаном и Российской Федерацией об урегулировании вопросов двойного гражданства было подписано 23 декабря 1993 года и вступило в силу 18 мая 1995 года. 10 апреля 2003 года был подписан Протокол о прекращении действия Соглашения между Туркменистаном и Российской Федерацией об урегулировании вопросов двойного гражданства.
Since the previous Panel report, the Committee has provided waivers to Edwin Snowe to travel to Ghana from 27 to 30 January 2009 for medical treatment and to Jewel Howard Taylor to travel to Ghana from 25 April to 2 May 2009 for medical treatment. Со времени выхода предыдущего доклада Группы Комитет предоставил исключения Эдвину Сноу для поездки в Гану 27 - 30 января 2009 года на лечение и Джуэл Говард Тейлор для поездки в Гану 25 апреля - 2 мая 2009 года на лечение.
The Permanent Mission of Suriname to the United Nations requests that the Secretary-General include the report among the documentation for the eighth session of the United Nations Forum on Forests, to be held from 20 April to 1 May 2009. Постоянное представительство Суринама при Организации Объединенных Наций просит Генерального секретаря включить настоящий доклад в число документов, предназначаемых для восьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам, которая состоится 20 апреля - 1 мая 2009 года.
The Joint Chief Mediator intends to hold a conference of all Darfur stakeholders (the "Darfur Stakeholders Conference") from 28 April to 3 May to discuss and jointly endorse the full text as a peace agreement/framework on Darfur. Общий Главный посредник намеревается провести 28 апреля - 3 мая конференцию всех заинтересованных сторон Дарфура («Конференцию заинтересованных сторон Дарфура») с целью обсуждения и совместного утверждения полного текста в качестве мирного соглашения/мирных рамок по Дарфуру.
In this respect, the fourth African regional meeting on the Strategic Approach was held in Nairobi from 4 to 8 April 2011 and the third Latin American and Caribbean regional meeting took place in Panama City from 31 May to 3 June 2011. В этой связи четвертое региональное совещание по Стратегическому подходу для стран Африки проводилось в Найроби 48 апреля 2011 года, а третье региональное совещание по Стратегическому подходу для стран Латинской Америки и Карибского бассейна проводилось в Панаме 31 мая - 3 июня 2011 года.
To recap briefly, the United Kingdom signed the Biological and Toxin Weapons Convention on 10 April 1972 (ratified 26 March 1975). It signed the Chemical Weapons Convention 13 January 1993 (ratified 13 May 1996). Вкратце можно напомнить, что 10 апреля 1972 года Соединенное Королевство подписало Конвенцию о биологическом и токсинном оружии (ратифицирована 26 марта 1975 года). 13 января 1993 года оно подписало Конвенцию о химическом оружии (ратифицирована 13 мая 1996 года).
The Sudan participated in the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, held in Havana from 27 to 30 April 2009, and in the mid-term Ministerial Meeting in Bali, Indonesia, from 23 to 27 May 2011. Судан принял участие в совещании Координационного бюро Движения неприсоединения на уровне министров, состоявшемся в Гаване 27 - 30 апреля 2009 года, и среднесрочном совещании на уровне министров, которое состоялось в Бали, Индонезия, 23 - 27 мая 2011 года.
Efforts led by the Prime Minister to break the impasse on the voters list resulted in an agreement by the Ivorian parties on 26 April to resume the electoral process and to proceed with the appeals process on the "grey list" on 17 May. З. Благодаря усилиям, предпринятым под руководством премьер-министра с целью преодоления создавшегося тупика в вопросе составления списка избирателей, 26 апреля ивуарийским сторонам удалось договориться о возобновлении избирательного процесса и о продолжении с 17 мая апелляционного процесса по поводу «серого списка».
In response to an advance question, the delegation stated that outstanding reports to the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had been submitted on 28 April and 7 May 2010, respectively. Отвечая еще на один заранее заданный вопрос, делегация пояснила, что доклады, ожидавшиеся Комитетом по правам ребенка и Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, были представлены, соответственно, 28 апреля и 7 мая 2010 года.
2.6 On 17 May 2004, the union filed a request for review of, and in the alternative an appeal against, the decision to refuse registration issued on 26 April 2004. On 29 June 2004, the Ministry of Social Protection upheld the contested decision. 2.6 17 мая 2004 года профсоюз направил ходатайство о пересмотре решения об отказе в регистрации, принятого 26 апреля 2004 года, а также, в качестве альтернативы, ходатайство об обжаловании этого решения. 29 июня 2004 года Министерство социального обеспечения подтвердило оспариваемое решение.