Примеры в контексте "April - Мая"

Примеры: April - Мая
Following the successful completion of the multi-racial elections in April 1994 and the installation of a democratic Government, the Republic of South Africa rejoined the ILO on 26 May 1994. После успешного завершения в апреле 1994 года выборов с участием представителей различных рас и создания демократического правительства 26 мая 1994 года Южно-Африканская Республика вновь стала членом МОТ.
The airlift to Sarajevo came to a halt on 8 April and with the escalation of the conflict from late May, land convoys became unpredictable and vulnerable. Переброска грузов в Сараево по воздуху прекратилась 8 апреля, а с эскалацией конфликта начиная со второй половины мая непредсказуемой и уязвимой стала доставка грузов автоколоннами.
The culmination of this recognition was the convening of the Barbados Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held at Bridgetown from 25 April to 6 May of this year. Кульминацией этого признания явилось проведение в Бриджтауне (Барбадос) с 25 апреля по 6 мая этого года Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
At the second international meeting of the follow-up committee of the Conference, held at San Salvador in April 1992, the process was extended for a further two years until May 1994. На втором международном совещании Наблюдательного комитета Конференции, состоявшемся в Сан-Сальвадоре в апреле 1992 года, этот процесс был продлен еще на два года, до мая 1994 года.
On 7 May 1996, the Government of Nigeria acknowledged receipt of the letter of 30 April 1996, and stated that a decision of the capital would be communicated to the Special Rapporteurs as soon as possible. 7 мая 1996 года правительство Нигерии подтвердило получение письма от 30 апреля 1996 года и заявило, что решение, принятое в столице, будет доведено до сведения специальных докладчиков в кратчайшие сроки.
Yesterday evening, we discussed this with a group from the Non-Aligned Movement, the Mason group and the Secretariat; we came to the conclusion that it would be advisable to start on 22 April and to end on 7 May. Вчера вечером мы обсуждали это с группой стран Движения неприсоединения, группой Мейсона и Секретариатом; мы пришли к выводу, что было бы целесообразно начать работу 22 апреля и завершить ее 7 мая.
The Security Council had extended the mandate of UNPREDEP until 31 May 1997 and had ordered that the numbers of military personnel of all ranks should be reduced by 300 by 30 April 1997, with the mandate as a whole to conclude when circumstances permitted. Совет Безопасности продлил мандат СПРООН до 31 мая 1997 года и постановил сократить численность военнослужащих всех званий на 300 человек к 30 апреля 1997 года и завершить выполнение мандата в целом тогда, когда это позволят обстоятельства.
On the basis of consultations held during the visit of the United Nations planning mission to Barbados, it was agreed that with respect to dates, the period from 25 April to 6 May 1994 should be proposed. В ходе визита миссии Организации Объединенных Наций по планированию на Барбадос на основе консультаций было согласовано, что по срокам следует предложить провести Конференцию в период с 25 апреля по 6 мая 1994 года.
This engineering unit, whose advanced elements and contingent-owned equipment will arrive in the Mission area by the end of April, is expected to be fully deployed by the end of May 1998. Ожидается, что это инженерное подразделение, чьи передовые группы и имущество прибудут в район Миссии к концу апреля, будет полностью развернуто к концу мая 1998 года.
With the Republika Srpska Decree having been signed on 23 April and the Federation Decree due for signature at the end of May, the legal steps necessary for the establishment of institutional structures in Bosnia and Herzegovina for demining will be completed. Подписанием 23 апреля указа Республики Сербской и намеченным на конец мая подписанием указа Федерации будет завершен процесс принятия юридических мер, необходимых для создания в Боснии и Герцеговине организационных структур, отвечающих за разминирование.
Both instruments were adopted on the recommendation of the Economic and Social Council, and arose out of the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its sixth session, held from 28 April to 9 May 1997. Оба документа были приняты по рекомендации Экономического и Социального Совета и явились результатом работы Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее шестой сессии, состоявшейся 28 апреля - 9 мая 1997 года.
At the regional level, the fourth regional meeting took place in Antigua and Barbuda from 27 April to 1 May 1998, with the participation of 27 countries, international agencies and non-governmental organizations. На региональном уровне в Антигуа и Барбуда 27 апреля - 1 мая 1998 года состоялось четвертое региональное совещание с участием 27 стран, международных и неправительственных организаций.
Since the end of May 1996, the Chairman of the meeting has met the High Commissioner on two occasions, and in April 1997 had a meeting with Mr. Zacklin, the Officer-in-Charge. За период с конца мая 1996 года Председатель совещания дважды встречался с Верховным комиссаром, а в апреле 1997 года имел также встречу с исполняющим обязанности Верховного комиссара г-ном Заклиным.
The Permanent Representative of the Republic of Belarus to the United Nations, referring to the notes of the Secretary-General of 29 April 1996 and 15 May 1996, has the honour to advise the following. Постоянный представитель Республики Беларусь при Организации Объединенных Наций, ссылаясь на записки Генерального секретаря от 29 апреля 1996 года и 15 мая 1996 года, имеет честь сообщить следующее.
I accordingly recommend that the mandate of the Force should be extended for a further six months, to 31 May 1997, with a phased reduction of the military component by 300 all ranks by 1 April 1997. В этой связи я рекомендую продлить мандат Сил еще на шесть месяцев до 31 мая 1997 года с поэтапным сокращением численности военного компонента на 300 военнослужащих всех званий к 1 апреля 1997 года.
Introducing the item, the representative of the secretariat summarized the progress in implementation which had been observed by the secretariat during the reporting period from 1 May 2004 to 30 April 2005. Открывая обсуждение данного пункта, представитель секретариата вкратце рассказал о прогрессе в осуществлении Конвенции, отмеченном секретариатом за отчетный период с 1 мая 2004 года по 30 апреля 2005 года.
The representative of the Sudan noted that his delegation had already submitted a written request on 28 April 1999 which had been forwarded to all members of the Committee on 3 May 1999. Представитель Судана отметил, что его делегация уже представила 28 апреля 1999 года письменную просьбу, которая была препровождена всем членам Комитета 3 мая 1999 года.
The Captain was given 30 April 1997 as the deadline to execute the operation and to return to Khartoum by 10 May at the latest. Капитану было приказано осуществить операцию не позднее 30 апреля 1997 года и возвратиться в Хартум не позднее 10 мая.
On 17 April and 12 May, the Mission Coordinator raised the issue of uniformed personnel crossing the border with the Director-General of the Customs of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), Mr. Kertes. 17 апреля и 12 мая Координатор Миссии ставил вопрос о переходе границы военнослужащими в форме перед генеральным директором таможенного управления Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) г-ном Кертешем.
On 17 May 1996, the Special Rapporteur sent a letter to the Government in which he referred to the Government's communication of 17 April 1996 (see para. 70 below), concerning the arrest and detention of Mr. al-Shamlan. 17 мая 1996 года Специальный докладчик направил правительству письмо, в котором он сослался на сообщение правительства от 17 апреля 1996 года (см. пункт 70 ниже), относительно ареста и задержания г-на аль-Шамлана.
At the request of Member States, the deadline indicated in the penultimate paragraph of the covering page of the conference room paper has been extended from 27 April 2001 to 4 May 2001. По просьбе государств-членов крайний срок, указанный в предпоследнем пункте на обложке этого документа для зала заседаний, перенесен с 27 апреля 2001 года на 4 мая 2001 года.
We welcome the positive outcome of the First Special Session of the Conference of the States Parties to Review the Operation of the Chemical Weapons Convention, held in The Hague, the Netherlands, from 28 April to 8 May 2003. Мы рады позитивным результатам первой специальной сессии Конференции государств - участников Конвенции по химическому оружию по рассмотрению действия Конвенции, состоявшейся 28 апреля - 8 мая 2003 года в Гааге, Нидерланды.
On 6 May 2005, the Secretary-General informed the President of the Security Council that he had approved the recruitment of four additional experts based on the decision of the Committee of 19 April 2005. 6 мая 2005 года Генеральный секретарь информировал Председателя Совета Безопасности о том, что, руководствуясь решением Комитета от 19 апреля 2005 года, он одобрил наем еще четырех экспертов.
The Committee held seven formal meetings and a number of informal meetings between 26 April and 11 May 2000; an account of the discussions is contained in the relevant summary records. Комитет провел семь официальных заседаний и ряд неофициальных заседаний в период с 26 апреля по 11 мая 2000 года; отчет о проведенных им обсуждениях содержится в соответствующих кратких отчетах.
For the period from May 2000 to April 2001, for example, the staff of the Branch undertook six seminars in Havana, Tashkent, Seoul, Beijing, Cairo and Bologna, Italy. На период с мая 2000 года по апрель 2001 года, например, сотрудники сектора провели шесть семинаров в Гаване, Ташкенте, Сеуле, Пекине, Каире и Болонье, Италия.