We had an opportunity in Algiers from 29 April to 5 May to return to peace. |
В Алжире с 29 апреля по 5 мая мы имели возможность вернуться к миру. |
Action taken: Request of 30 April to 1 May approved. |
Принятое решение: Просьба в отношении сессии 30 апреля - 1 мая удовлетворена. |
CSD-15 took place in New York from 30 April to 11 May 2007. |
Пятнадцатая сессия КУР проходила в Нью-Йорке с 30 апреля по 11 мая 2007 года. |
The late Prime Minister fell ill on 1 April 2000 and died on 14 May 2000. |
Покойный премьер-министр 1 апреля заболел, а 14 мая с.г. - скончался. |
The secretariat has also prepared a financial report for the period from 1 May 2004 to 30 April 2005. |
Секретариат подготовил также финансовый отчет за период с 1 мая 2004 года по 30 апреля 2005 года. |
From 28 April to 8 May 2006, the Chairman visited Qatar, Yemen and Saudi Arabia. |
В период с 28 апреля по 8 мая 2006 года Председатель посетил Катар, Йемен и Саудовскую Аравию. |
The reporting period of the report is May 2003 to April 2004. |
Доклад охватывает период с мая 2003 по апрель 2004 года. |
Several sessions of the Strategic Plan Working Group were held between 28 April and 2 May 2003. |
Рабочая группа по Стратегическому плану провела ряд заседаний в период с 28 апреля по 2 мая 2003 года. |
Bangkok, Thailand, 29 April - 3 May 2002 |
Бангкок, Таиланд, 29 апреля - 3 мая 2002 года |
During the reporting period covering May 2001 to April 2002, IGO undertook 13 inspections and conducted eight investigations. |
За отчетный период, с мая 2001 года по апрель 2002 года, УГИ предприняло 13 инспекций и провело 8 расследований. |
Their initial appearances were held on 26 April and 3 May 2002 respectively. |
Первоначальные явки состоялись 26 апреля и 3 мая 2002 года, соответственно. |
At a meeting held in Jakarta in April, both sides agreed to start the field work on 5 May. |
На состоявшееся в апреле в Джакарте заседании обе стороны согласились начать работу на местах 5 мая. |
On 17 April the results will be announced, and East Timor's new President will be inaugurated just after midnight on 20 May. |
Результаты будут объявлены 17 апреля, и новый президент Восточного Тимора будет приведен к присяге сразу после полуночи 20 мая. |
1 April - 1 May: Bilateral discussions with the Parties' nominated experts. |
1 апреля - 1 мая: проведение двусторонних обсуждений с экспертами, назначенными Сторонами. |
The tentative dates for the sixteenth session of the Assembly are 26 April to 7 May 2010. |
Ориентировочные сроки проведения шестнадцатой сессии Ассамблеи - с 26 апреля по 7 мая 2010 года. |
The final draft of the revised Framework will be circulated for global consultation in April and the first half of May 2012. |
Окончательный проект пересмотренных Базовых принципов будет распространен для проведения глобальных консультаций в апреле и первой половине мая 2012 года. |
Initial deliveries expected late April or early May 2011 |
Первые партии ожидаются в конце апреля - начале мая 2011 года. |
The following are examples between May 2009 and April 2010. |
Это можно подтвердить ниже следующими примерами, относящимися к периоду с мая 2009 года по апрель 2010 года. |
Those appeals were dismissed on 30 April 1999 and 15 May 2000, respectively. |
В удовлетворении его апелляций ему было отказано соответственно 30 апреля 1999 года и 15 мая 2000 года. |
In conducting the study, the experts held three meetings from 22-23 January, 10-13 April and 21-25 May 2007 respectively. |
При подготовке исследования эксперты провели три совещания: соответственно 2223 января; 1013 апреля и 21-25 мая 2007 года. |
In late April and early May 2008, the final four team members reached New York. |
В конце апреля и начале мая 2008 года в Нью-Йорк прибыли остальные четыре сотрудника. |
The vacancies were announced on 20 April and were closed on 3 May 2007. |
Вакансии были объявлены 20 апреля и закрыты 3 мая 2007 года. |
From May 2008 to April 2009, lost sales amounted to some $130,000. |
По оценкам, за период с мая 2008 года по апрель 2009 года потери в виде непроданной продукции составили порядка 130000 долл. США. |
Joint Military Police and PNTL patrols operated throughout Dili from 30 April to 3 May. |
Совместное патрулирование осуществлялось военной полицией и НПТЛ в Дили с 30 апреля по 3 мая. |
The events of April and May cannot be considered in isolation. |
События апреля и мая нельзя рассматривать отдельно друг от друга. |