Примеры в контексте "April - Мая"

Примеры: April - Мая
In pursuance of the aforementioned request of the Commission on Human Settlements, the first session of the unified World Urban Forum was held at the headquarters of UN-HABITAT in Nairobi from 29 April to 3 May 2002. В осуществление вышеуказанной просьбы Комиссии по населенным пунктам в Найроби в штаб-квартире ООН-Хабитат 29 апреля-3 мая 2002 года состоялась первая сессия объединенного Всемирного форума городов.
Women working in the public sector have two special days of paid leave a year: 10 May, Mother's Day, and 26 April, National Secretary's Day. Женщины, занятые в государственном секторе, имеют два специальных выходных дня с сохранением жалованья: 10 мая и 26 апреля.
Between 20 and 22 May, another batch of prisoners, this time 103 persons, was released, based on an April ordinance from the Ministry of Justice. С 20 по 22 мая еще одна группа заключенных, на этот раз 103 человека, были освобождены на основе указа министерства юстиции от апреля.
Commercial Law, Alternative Dispute Resolution and Case Flow Management - A course organized by the American Bar Association (ABA) between 30 April and 27 May 1998, in Washington, D.C. Курса коммерческого права, альтернативных методов урегулирования споров и организации делопроизводства, организованного американской ассоциацией адвокатов с 30 апреля по 27 мая 1998 года в Вашингтоне, О.К.
In Bangkok, the Mid-term Review took place from 29 April to 2 May 2002 within the framework of the nineteenth special session of the Trade and Development Board. Среднесрочный обзор был проведен в Бангкоке с 29 апреля по 2 мая 2002 года в рамках девятнадцатой специальной сессии Совета по торговле и развитию.
The former Minister of the Interior, Jocelerme Privert, and the political activist Annette Auguste, arrested on 6 April and 10 May 2004, respectively, also remain in detention. Бывший министр внутренних дел Жоселерм Привер и политическая активистка Аннет Огюст, арестованные 6 апреля и 10 мая 2004 года, соответственно, также остаются в заключении.
For this year's plenary session, the ECE secretariat will send a circular letter to national statistical offices around late April or early May, together with a complete set of the Integrated Presentation. Для пленарной сессии текущего года секретариат ЕЭК направит в конце апреля - начале мая национальным статистическим управлениям циркулярное письмо и все части сводного документа.
The Centre provided substantive support for the organization of a consultation of West African civil society organizations, 2 held in Dakar from 29 April to 1 May 2002. Центр оказал основную поддержку в связи с проведением консультативного совещания организаций гражданского общества Западной Африки, которое состоялось в Дакаре 29 апреля - 1 мая 2002 года.
We welcome the initiative of the Government of Thailand and of the Trade and Development Board to organize the UNCTAD Mid-term Review in Bangkok from 29 April to 3 May 2002. Мы приветствуем инициативу правительства Таиланда и Совета по торговле и развитию, касающуюся проведения 29 апреля - 3 мая 2002 года в Бангкоке среднесрочного обзора деятельности ЮНКТАД.
The Centre contributed to and participated in, from 29 April to 2 May 2002 in Dakar, a consultation of civil society organizations from West Africa seeking to develop a training manual on small arms. Центр участвовал в организации и проведении 29 апреля - 2 мая 2002 года в Дакаре консультаций организаций гражданского общества из стран Западной Африки в целях подготовки учебного пособия по стрелковому оружию.
The Governments of Ecuador and the Netherlands would like to present Conclusions of the Chair to the Commission on Sustainable Development at its eighth session which will convene from 24 April to 5 May 2000. Правительства Нидерландов и Эквадора хотели бы изложить выводы Председателя членам Комиссии по устойчивому развитию на ее восьмой сессии, которая состоится 24 апрел - 5 мая 2000 года.
As part of the implementation of the Presidential Decree of 30 April 1999 on an amnesty in connection with the declaration of 9 May as a Day of Remembrance and Homage, more than 4,500 persons were released from custody. В процессе выполнения Указа Президента Республики Узбекистан от 30 апреля 1999 года Об амнистии в связи с объявлением 9 мая Днем памяти и почестей были освобождены из-под стражи более 4500 человек.
During his official mission to Bolivia from 29 April to 6 May 2007, the Special Rapporteur observed important positive developments with respect to the realization of the right to food. В ходе своей официальной поездки в Боливию 29 апреля - 6 мая 2007 года Специальный докладчик отметил важные позитивные тенденции в реализации права на питание.
The second meeting of the Advisory Group for the programme of work on article 8(j) and related provisions was held in Montreal, Canada, from 30 April to 3 May 2007. Второе заседание Консультативной группы по программе работы над статьей 8(j) и соответствующим положениям состоялось в Монреале, Канада, 30 апреля - 3 мая 2007 года.
It was agreed that the Panel members should be asked for an updated work plan in view of their request for a three-month extension of their mandate and that a public Council meeting should be held late in April or early in May. Было принято решение просить членов Группы представить обновленный план работы с учетом их просьбы о продлении действия ее мандата на три месяца и провести в конце апреля или начале мая открытое заседание Совета.
The secretariat has prepared a report on the activities of the secretariat during the reporting period from 1 May 2004 to 30 April 2005. Секретариат подготовил доклад о деятельности секретариата за отчетный период с 1 мая 2004 года по 30 апреля 2005 года.
If all required conditions are met by the end of April 1999, a report could be submitted soon thereafter to the IMF Executive Board, for consideration in mid-May. Если все необходимые условия будут выполнены к концу апреля 1999 года, то вскоре после этого Правлению МВФ может быть представлен доклад для рассмотрения в середине мая.
The first round of presidential elections was held on 9 April, with a field of 8 candidates; the run-off was held a month later, on 9 May. Первый раунд президентских выборов состоялся 9 апреля при участии 8 кандидатов; последний тур выборов прошел месяцем позднее, 9 мая.
UNHCR presented a progress report on activities in favour of minors to the Standing Committee at its 7th meeting (30 April and 1 May 1997). УВКБ представило на седьмом совещании Постоянного комитета (30 апреля - 1 мая 1997 года) доклад о ходе работы, посвященный деятельности в интересах детей.
Between 26 April and 5 May 1993 the Founding World President of the World Organization of Building Officials attended the fourteenth session of the Commission on Human Settlements at Nairobi, Kenya. В период с 26 апреля по 5 мая 1993 года Всемирный президент-учредитель Всемирной организации строительных служащих присутствовал на заседаниях четырнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам в Найроби, Кения.
When the State party sent its observations of 8 April 1999 and 2 May 2000, no decision had yet been handed down on the remedy of judicial review. Когда государство-участник направляло свои замечания от 8 апреля 1999 года и от 2 мая 2000 года, решение по кассационной жалобе еще не было принято.
At its twelfth session, which was held from 28 April to 2 May 2003, the Commission took up a number of items to facilitate the process of dealing with submissions by coastal States. На своей двенадцатой сессии, состоявшейся 28 апреля - 2 мая 2003 года, Комиссия рассмотрела ряд вопросов в целях облегчения процесса работы прибрежных государств в связи с представлениями.
On 5 April, President Karzai appointed Fazel Ahmad Manawi as the new Independent Electoral Commission Chairman, followed by the appointment of Abdullah Ahmadzai as Chief Electoral Officer on 4 May. 5 апреля президент Карзай назначил Фазела Ахмада Манави новым Председателем Независимой избирательной комиссии, а 4 мая - Абдуллаха Ахмадзаи главным сотрудником по проведению выборов.
The election campaign is expected to start on 4 April and to conclude on 1 May. Wealth-sharing Предполагается, что избирательная кампания начнется 4 апреля и завершится 1 мая.
It proposed that a special session of the Executive Body be organized back to back with the fiftieth session of the Working Group on Strategies and Review (30 April - 4 May 2012). Президиум предложил провести специальную сессию Исполнительного органа, приурочив ее к пятидесятой сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору (30 апреля - 4 мая 2012 года).