Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Apply - Применять"

Примеры: Apply - Применять
For low-cost consultancies, the requirement of geographical distribution should not apply at all in order to promote cost-effectiveness. В тех случаях, когда речь идет о недорогостоящих услугах консультантов, требование в отношении географического распределения не следует применять вовсе в целях повышения эффективности затрат.
States should be allowed to have the model law apply if they wished. Государства должны иметь право применять данный типовой закон, если они того пожелают.
The Court may apply principles and rules of law as interpreted in its previous decisions. Суд может применять принципы и нормы права, истолкованные в его предыдущих решениях.
Under option 2, the Court would apply national law directly. Согласно варианту 2 Суд будет применять национальные законы прямо.
However, we believe that the international community should not apply a double standard in combating this evil. В то же время мы считаем, что международное сообщество не должно применять двойные стандарты в борьбе против этого преступного явления.
The court may apply compulsory medical measures to those persons. Суд может применять в отношении них обязательные меры медицинского характера.
The following guidelines should apply both to home-produced goods and services and to imports. Нижеследующие руководящие принципы должны применять как к отечественным, так и к импортируемым товарам и услугам.
The simplest solution might be to allow each State to decide whether it would apply the relevant article. Возможно, самым простым решением было бы позволить каждому государству самому решить, будет ли оно применять соответствующую статью.
Thus the Danish authorities must apply the provisions of the Convention in connection with the interpretation and the application of Danish law. Таким образом, датские власти могут применять положения Конвенции в связи с толкованием и применением датского законодательства.
The Committee should apply the same standards when considering all reports. Комитету необходимо применять одни и те же стандарты при рассмотрении всех сообщений.
On no account should the Secretariat apply its own interpretation. Ни в коем случае Секретариат не должен применять свое собственное толкование.
In other words, if any legislation existed, the State party must apply it to all, without discrimination. Иными словами, поскольку законодательство существует, государство-участник должно применять его ко всем без каких-либо различий.
The Security Council should apply uniform criteria to all conflict situations around the world. Совет Безопасности должен применять единые критерии ко всем конфликтным ситуациям во всем мире.
In the case of field missions, an average of 5 hours per month should apply. В том что касается полевых миссий, то следует применять среднюю норму в 5 часов в месяц.
While sovereign States had the right to impose such restrictions, they should not apply them in a discriminatory manner. Хотя суверенные государства имеют право вводить такие ограничения, они не должны применять их на дискриминационной основе.
(b) It will apply those priority rules with modifications specified in that declaration. Ь) оно будет применять эти правила о приоритете с изменениями, указанными в заявлении.
Perhaps a combination of criteria could apply. Возможно следует применять некий набор критериев.
(b) The need to "apply a gender perspective, recognizing the multiple forms of discrimination which women can face...". Ь) необходимость применять гендерный подход, учитывая многообразные формы дискриминации женщин...
We have great experience in this area and we can apply it in the future. У нас большой опыт в этой области, и мы можем применять его в будущем.
In this sphere, each State will apply its own conflict of laws rules, including any international conventions in force. В данной сфере каждое государство будет применять свои собственные коллизионные нормы, включая положения любых действующих международных конвенций.
While a State had not ratified the relevant international convention the national judge might not apply the international norm. Если же государство не ратифицировало соответствующий международный договор, национальный судья может и не применять международные нормы.
By building capacities, cooperation helped to develop and apply new or conventional forms of biotechnology in accordance with the Cartagena Protocol on Biosafety. Кроме того, сотрудничество, способствующее развитию потенциала, должно также помогать создавать, применять новые и классические биотехнологии в соответствии с положениями Картохенского протокола о предотвращении биотехнологических рисков.
The obligated organization should then apply two kinds of procedures separately. В этой связи соответствующая организация должна применять два вида процедур по отдельности.
The Board noted that IMIS had no facility to transfer data into archives and could not therefore apply the archiving policy. Комиссия отметила, что ИМИС не располагает устройствами для передачи данных в архивы и поэтому не может применять политику в области архивирования.
Jordan is not bound to comply with or apply any coercive extraterritorial economic measures or laws imposed unilaterally by any State. Иордания не обязана соблюдать или применять какие-либо экстратерриториальные экономические меры или законы, введенные в одностороннем порядке каким-либо государством.