Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Apply - Применять"

Примеры: Apply - Применять
Accordingly, its practice was not to provisionally apply treaties. Соответственно, практика Австралии заключается в том, чтобы не применять договора на временной основе.
An ICG Working Group may apply more restrictive rules. Та или иная рабочая группа ГСИ может применять более строгие правила.
Parties will apply the amendments provisionally until ratifications are finalized in early 2006. Стороны будут применять поправки в предварительном порядке, пока в начале 2006 года не будет завершен процесс ратификаций.
All actors involved in human rights monitoring and supervision should apply it. Его положения должны применять все участники деятельности по осуществлению контроля и наблюдения в области прав человека.
We must apply those laws to every financial institution in every nation. Мы должны применять эти законы по отношению ко всем финансовым институтам, во всех странах.
Access live charts and apply technical indicators. Иметь доступ к подвижным графикам и применять технические индикаторы.
It was also questioned which set of rules governing reprisals should apply. Был также задан вопрос о том, какой следует применять свод правил, регулирующих репрессалии.
It should therefore apply individually to each injured State. В этой связи его следует применять в отношении каждого потерпевшего государства на индивидуальной основе.
Much will depend on how well we apply the new technologies to agriculture. Многое будет зависеть от того, насколько эффективно мы будем применять новые технологии в сельском хозяйстве.
Another view was that different tests should apply. Другое мнение заключалось в том, что следует применять разные критерии.
The Norwegian position is that the rule should apply only to cycle lanes. Позиция Норвегии сводится к тому, что данное правило следует применять только к велосипедным полосам движения.
Gender and geographical equality should also apply within UNIDO itself. Принципы гендерного и географического равенства следует применять также в рамках самой ЮНИДО.
Guidelines could also apply where States had consented thereto. Руководящие положения можно было бы также применять только с согласия государств.
China will apply market mechanisms to encourage and guide consumers to purchase energy-saving products. Китай будет применять рыночные механизмы в целях поощрения потребителей к покупке энергосберегающих продуктов и ориентирование их в этом направлении.
Norway also reported it would apply emissions permits to its new stationary sources. Норвегия также сообщила о том, что она будет применять разрешения на выбросы в отношении новых стационарных источников.
The IPU will develop a gender mainstreaming policy and will apply it throughout the organization. МПС разработает политику в области всестороннего учета гендерной проблематики и будет применять ее в масштабах всей организации.
Multilateral and regional development banks and export credit agencies should apply sustainable development criteria, while considering country risks. Многосторонним и региональным банкам развития и экспортно-кредитным агентствам следует применять критерии устойчивого развития при оценке страновых рисков.
The bureaux recommended that efforts should be also made to reduce overlapping activities of some teams and apply a more cohesive approach among the teams. Бюро рекомендовали предпринять усилия с целью сокращения дублирования деятельности некоторых групп и применять к группам более согласованный подход.
States could then integrate and apply those instruments at the national level, adapted to their specific context. Государства могут перенимать и применять эти инструменты на национальном уровне, корректируя их с учетом местной специфики.
For those found responsible, apply sanctions, including dismissal from clerical service; Применять санкции в отношении лиц, признанных виновными, в том числе отстранять их от духовной службы;
The ability to explain and apply IPSAS terminology (such as depreciation, impairment and inventories). Приобрести способность объяснять и применять терминологию МСУГС (например, понятия амортизации, обесценения и запасов).
He further encouraged UN-Women to explore an aggressive resource mobilization strategy and apply a results-based approach on the ground. Он далее призвал Структуру «ООНженщины» разрабатывать наступательную стратегию мобилизации ресурсов и применять при работе на местах подход с упором на результаты.
States have an obligation to monitor the activities of the private sector, promote good practices and apply appropriate sanctions where necessary. Государства обязаны отслеживать деятельность частного сектора, поощрять передовую практику и, в случае необходимости, применять надлежащие санкции.
However, the main objective is to create an international railway regime that any interested countries in the world could apply. Основная же цель состоит в формировании международного железнодорожного режима, который смогут применять любые заинтересованные страны мира.
If the contracting parties conclude a contract in accordance with Art. 1 2 CIM, they will then apply CIM to this entire transport operation. Если стороны договора заключают договор в соответствии с 2 статьи 1, они должны применять ЦИМ ко всей транспортной операции.