Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Приложить

Примеры в контексте "Apply - Приложить"

Примеры: Apply - Приложить
Sure, but apply a lot of downward pressure, -it's going to bruise... Конечно, но приложить много понижательного давления, это будет синяк...
The international community needs to exert and apply greater effort to halt the spread of HIV/AIDS to ensure the survival of humanity. Международному сообществу необходимо приложить более энергичные усилия для прекращения распространения ВИЧ/СПИДа в интересах выживания человечества.
Everything breaks if you apply the right force. Всё ломается, если приложить нужную силу.
You can still get a great spot in this city if you apply yourself. Еще можно замечательно припарковаться в этом городе, если приложить усилия.
Mount the assembly on a test axle and apply a load as given in paragraph 3.9.3.3. below to load it against the outer face of a smooth wheel having a diameter of 1.7 m +- 1 per cent. 3.9.3.1 Установить надетую на колесо шину на испытательную ось, приложить к ней нагрузку, как указано в пункте 3.9.3.3 ниже, и прижать ее к наружной поверхности гладкого маховика диаметром 1,7 м +- 1%.
(b) After a distance of >= 500 m, apply the average brake control force determined in the baseline test for the brake system being tested. Ь) После прохождения расстояния >= 500 м к органу тормозного управления приложить среднее усилие, определенное в ходе контрольного испытания испытываемой тормозной системы.
And we can then apply mechanical forces to the chip that stretch and contract the membrane, so the cells experience the same mechanical forces that they did when we breathe. И затем мы можем приложить механические силы к чипу, растягивающие и сжимающие мембрану таким образом, что клетки испытывают те же механические силы, что они испытывают, когда мы дышим.
Apply a load to the test axle that is equal to 80 per cent of the load capacity specified by the tyre manufacturer. К испытательной оси приложить нагрузку, составляющую 80% от несущей способности, указанной изготовителем шины.
Apply a 9 to 18 N tension load to the lap belt... Приложить к лямке ремня безопасности растягивающее усилие в пределах 9-18 Н... .
Apply a loading force of 20 1 N in the direction in which the mechanism is designed to bear load, then unlock and disengage the mechanism under load. Приложить усилие в 20 +- 1 Н в направлении, в котором механизм должен выдерживать нагрузку, затем разблокировать и открыть механизм, находящийся под нагрузкой.
So all you have to do is apply a little bit of pressure and... Нужно всего лишь приложить небольшое усилие... и...
Rock the wheel or apply a lateral force to each wheel and note the amount of upward movement of the wheel relative to the stub axle. Покачать колесо или приложить к каждому колесу боковое усилие и зафиксировать величину вертикального перемещения колеса по отношению к поворотной цапфе.
(b) subsequently, apply 500V DC between all the inputs and the vehicle's exposed conductive parts including the electrical chassis if present to measure the insulation resistance. Ь) затем для замера сопротивления изоляции необходимо приложить напряжение постоянного тока 500 В между всеми входами и незащищенными токопроводящими частями транспортного средства, в том числе электрической массой при ее наличии.
Check the lateral spirit level for zero position; if necessary, apply a lateral load to the top of the back pan sufficient to level the 3-D H machine's seat pan on the seat. 3.12.5 Вывести поперечный уровень в нулевое положение; при необходимости приложить к верхней части спинки механизма поперечную нагрузку, достаточную для того, чтобы вывести основание механизма 3-D H на сиденье в горизонтальное положение.
Apply a vertical or lateral force to each wheel and note the amount of movement between the axle beam and stub axle. Приложить к каждому колесу усилие в вертикальном или боковом направлении и зафиксировать величину люфта между балкой оси и поворотной цапфой.
Apply a force through the block to the tyre outer sidewall at a rate of 50 mm/min +- 2.5 mm/min. 3.7.3.3 Приложить с помощью этого упора к наружной боковине шины усилие, соответствующее 50 мм/мин +- 2,5 мм/мин.
Given the urgent need to eliminate the threat that nuclear weapons pose to international security, we urge Member States to do their utmost to adopt and apply a comprehensive and balanced programme of work which takes account of genuine disarmament priorities. С учетом экстренной необходимости устранения угрозы, создаваемой ядерным оружием для международной безопасности, мы настоятельно призываем государства-члены приложить максимум усилий к тому, чтобы принять и осуществлять всеобъемлющую и сбалансированную программу работы, которая принимала бы в расчет реальные приоритеты в сфере разоружения.
Elaborate and apply alternative penalties to prison incarceration and take all necessary measures to decrease the excessive use of pre-trial detention (Hungary); 123.86 Разработать и применять альтернативные по отношению к тюремному заключению меры наказания и приложить все необходимые усилия для уменьшения чрезмерного применения досудебного задержания (Венгрия);
I did a little research on the Internet and learned that if you apply pomegranate juice, garlic paste, walnut oil, and then cover the mole with a kale leaf, it'll be gone in a few hours. Я провела небольшое исследование в Интернете и узнала, что если втереть гранатовый сок, тертый чеснок и масло грецкого ореха, а затем приложить к родинке лист кудрявой капусты, она исчезнет через несколько часов.
The Ministry of Agriculture and Water Management should made all efforts to upgrade and repair existing irrigation and drainage systems, as well as apply modern and efficient irrigation methods and technologies. Министерству сельского и водного хозяйства следует приложить все усилия для модернизации и ремонта существующих оросительных и других систем, а также применять современные эффективные методы и технологии орошения.
Efforts must be made to achieve the Millennium Development Goals by encouraging the international community to adopt and apply unilateral, bilateral and multilateral disarmament measures, which would inevitably contribute to the realization of those Goals. Необходимо приложить усилия для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и призвать международное сообщество принять и применять односторонние, двусторонние и многосторонние меры в области разоружения, которые неизбежно приведут к реализации этих целей.
(e) Member States should make every possible effort to incorporate the necessary regulations into domestic legislation governing their financial systems, to ensure that there are measures in place to properly apply sanctions in a timely manner, and to fully meet the requirements. ё) Государствам-членам следует приложить все возможные усилия для включения необходимых положений во внутреннее законодательство, регулирующее их финансовые системы, в интересах обеспечения принятия мер с целью надлежащего и своевременного применения санкций и выполнения в полном объеме соответствующих требований.
124.84 Apply a moratorium on the death penalty and make efforts to eliminate capital punishment in the judicial system (Ecuador); 124.84 установить мораторий на смертную казнь и приложить усилия для устранения из судебной системы приговоров к высшей мере наказания (Эквадор);
It has a density of 150gr./m2. To place, first apply the glue to the wall and then adhere the cut piece. Эта бумага имеет плотность 150 г/м2 и для ее наклейки необходимо сначала нанести клей на стену, а затем приложить к ней отрезанную полосу.
In the area of waste-water treatment and reuse, every effort is needed to develop and apply low-cost, culturally appropriate solutions. Что касается очистки сточных вод и их повторного использования, необходимо приложить все усилия, с тем чтобы разработать и использовать недорогостоящие, приемлемые с точки зрения культуры варианты.