Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Apply - Применять"

Примеры: Apply - Применять
apprais, select and apply models for the analysis of investments within a portfolio context оценивать, выбирать и применять модели анализа инвестиций в контексте инвестиционных портфелей
discuss and apply derivatives analysis to the control of contemporary business, commercial and other organizations обсуждать и применять анализ производных финансовых инструментов с точки зрения управления современными предприятиями, коммерческими и другими организациями
discuss and apply the principles of business system design обсуждать и применять принципы разработки БИС предприятия
In its strategy, Slovenia will consistently apply the sustainability principles of integration and will include economic development, social development and environmental protection. В этой стратегии Словения будет последовательно применять принципы устойчивой интеграции и обеспечит включение вопросов экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды.
It also recommends that the State party develop widely accessible regulations on funding of women's non-governmental organizations as service providers, and apply the regulations with transparency. Он рекомендует также государству-участнику разработать широкодоступные правила финансирования женских неправительственных организаций как источников услуг и применять эти правила транспарентным образом.
Improved capacity to develop and apply norms and practices on urban governance Повышение способности вырабатывать и применять нормы и методы городского управления
The Department should apply the same procedures as in recommendation 25 above prior to entering into any new agreements with the International Computing Centre. Департаменту следует применять те же процедуры, о которых говорилось в рекомендации 25 выше, до заключения любых новых соглашений с Международным вычислительным центром.
If indeed the Special Rapporteur followed a unified standard, he trusted that she would apply that standard in respect of all allegations and replies. Если Специальный докладчик действительно будет следовать единому стандарту, он уверен, что она будет применять ее в отношении всех заявлений и ответов.
": A member State may apply, for the international carriage of dangerous goods by rail on its territory; ": Государство-участник может применять при международной железнодорожной перевозке опасных грузов на его территории
Regarding humanitarian issues in conflict areas, unfortunately, it has not always been possible to effectively apply the already existing rules of international humanitarian law. Что касается гуманитарных проблем в зонах конфликтов, то, к сожалению, не всегда удается эффективно применять уже имеющиеся нормы международного гуманитарного права.
The Security Council must systematically apply the resolutions that have already been adopted on the protection of civilians when adopting new mandates and reviewing existing ones. Совет Безопасности должен систематически применять уже принятые резолюции по вопросу защиты гражданских лиц при санкционировании новых мандатов и пересмотре уже существующих.
For the effective implementation of laws connected with all aspects of Resolution 1373, states must have an effective and coordinated mechanism and create and apply the corresponding national and international strategies to combat terrorism. 1.9 Для эффективного осуществления законодательства, связанного со всеми аспектами резолюции 1373, государства должны создать эффективный и скоординированный механизм и разработать и применять соответствующие национальные и международные стратегии по борьбе с терроризмом.
The GEF must apply their rules of access and simplify their disbursement procedures so as to take into account the special circumstances of SIDS. Глобальный экологический фонд (ГЭФ) должен применять свои критерии доступа и упростить свои процедуры предоставления средств с учетом особых обстоятельств малых островных развивающихся государств.
It does so by ensuring that Governments apply policies to regulate international commercial transactions regardless of the origin of the goods, services or service supplier. Он побуждает правительства применять политические меры по урегулированию международных коммерческих сделок независимо от происхождения товаров, услуг или поставщика услуг.
Or parties could arrive at an agreement whereby each waives the rule of exhaustion of local remedies, even where that rule would normally apply under draft article 22. Или стороны могли бы заключить соглашение, по которому каждая из сторон отказывается применять норму об исчерпании внутренних средств правовой защиты, даже в тех случаях, когда это правило должно было бы применяться согласно проекту статьи 22.
Contracting States would never apply the law of an REIO directly but rather the law of the relevant individual country. Договаривающиеся государства ни-когда не будут прямо применять право РОЭИ, а скорее применяться будет право соответствующей отдельной страны.
Review, enact and apply the relevant legislation, and in particular: Пересмотреть, обнародовать и применять различные надлежащие законы, в частности:
Throughout the planning and preparation stage, two overriding principles should apply: На всем этапе планирования и подготовки следует применять два главнейших принципа:
For their part, resistance combatants must, when carrying out military operations, respect and apply the rules and norms of war and other obligations under international humanitarian law. Со своей стороны, бойцы сопротивления при проведении военных операций должны уважать и применять правила и нормы войны и выполнять другие обязательства, вытекающие из международного гуманитарного права.
UNDP will apply all IPSAS standards applicable to UNDP and the impact of these standards have been incorporated in the proposed financial regulations and rules. ПРООН будет применять все стандарты МСУГС, имеющие отношение к ПРООН, и последствия применения этих стандартов учтены в предлагаемых финансовых положениях и правилах.
Expected national development cannot be attained without enabling women to acquire standard competitive skills and apply those at the family, community and national levels. Невозможно добиться необходимого национального развития, не дав женщинам определенный набор знаний, делающих их конкурентоспособными, и возможность применять эти знания в семье, в общине и на общегосударственном уровне.
Include and apply multiplication factors through a CMP decision Включить и применять с помощью решения КС/СС мультипликативные множители
apply these skills to their respective projects. применять данные навыки в работе с проектами.
Portugal will apply this exception, and all third level students studying in the country will be classified as students living in their family home. Португалия будет применять данное исключение, и все учащиеся третьей ступени, проходящие обучение в стране, будут классифицироваться в качестве учащихся, проживающих со своей семьей.
However, other aspects of IAS 36 should apply, such as the requirements on measuring recoverable amount, recognizing the impairment loss and disclosure. Однако следует применять и другие положения МСБУ 36, в частности требования в отношении измерения возмещаемой стоимости признания убытка от обесценения актива и раскрытия информации.