(c) Apply advanced internationally agreed tools and methods for developing plans and programmes in the transport sector (e.g., strategic environmental assessments); |
с) применять передовые и согласованные на международном уровне инструменты и методы разработки планов и программ в секторе транспорта (например, стратегические экологические оценки); |
118.27 Apply the law of 2011 in relation to the protection of children (Madagascar); |
118.27 применять закон 2011 года, касающийся защиты детей (Мадагаскар); |
122.31. Apply all the provisions of the Constitution relevant to human rights and the rule of law (Tunisia); |
122.31 применять все положения Конституции, посвященные правам человека и законности (Тунис); |
(b) Apply strictly the Finance Manual provision that advances should not be made while disbursement reports are outstanding; |
Ь) строго применять положение Финансового справочника о том, что авансовые средства не должны выплачиваться, если отчеты о платежах не представлены вовремя; |
(b) Apply monitoring measures, either mandatorily or voluntarily in cooperation with the chemical industry, so as to prevent the diversion from licit channels to the illicit traffic of substances included on the special surveillance list. |
Ь) применять меры контроля на обязательной или добровольной основе в сотрудничестве с представителями химической промышленности, с тем чтобы предотвратить утечку включенных в перечень подлежащих особому надзору веществ из законных каналов в сферу незаконного оборота. |
Second subparagraph of paragraph 49, read: "Apply the methods described in paragraphs 32 to 40 and 42 to 47 of this appendix". |
Второй абзац во втяжке в пункте 49 изменить следующим образом: "либо применять методы, описанные в пунктах 32-40 и 42-47 настоящего добавления". |
(a) Apply without exception the legal obligation to conduct environmental impact assessments of investment projects; |
а) во всех случаях без исключения применять положения о правовой обязанности проведения оценок экологического воздействия инвестиционных проектов; |
Apply the Yogyakarta principles in policy development (Slovenia); |
97.44 применять Джокьякартские принципы при разработке политики (Словения); |
Apply the existing legal dispositions on the combating of discrimination and continue the fight on the trafficking on human beings (Romania); |
114.62 применять существующие правовые нормы, касающиеся борьбы против дискриминации, и продолжать борьбу с торговлей людьми (Румыния); |
136.158. Apply the Fourth Geneva Convention in relation to the OPT (Bolivia (Plurinational State of)); |
136.158 применять положения четвертой Женевской конвенции по отношению к ОПТ (Боливия (Многонациональное Государство)); |
(b) Apply the special protection of the juvenile justice system to all children below 18; |
Ь) применять специальные меры защиты при отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних ко всем детям младше 18 лет; |
(a) Apply, as appropriate, the United Nations logical framework to the UNHCR budget; |
а) применять в случае необходимости концептуальную матрицу Организации Объединенных Наций к бюджету УВКБ; |
Apply equal recruitment criteria and employment conditions when employing or recruiting to the public service except in the cases set forth in sub-paragraphs 1,2,3,4 and 5 of paragraph 3 of Article 2 of this Law. |
Применять одинаковые критерии приема на работу и обеспечивать равные условия труда при поступлении или зачислении на государственную службу, за исключением случаев, перечисленных в подпунктах 1, 2, 3, 4 и 5 пункта 3 статьи 2 настоящего закона. |
(b) Apply the new regulations of the Labour Code regarding domestic labour, and enhance inspection in this regard; and |
Ь) применять в этой связи новые положения Кодекса законов о труде в отношении домашнего труда и активизировать инспекционную деятельность; и |
(a) Apply the provisions of the Child Act concerning the age of criminal responsibility consistently throughout its territory; |
а) единообразно применять на всей территории страны положения закона о детях, касающиеся возраста наступления уголовной ответственности; |
Apply the principle of equal pay for work of equal value, in order to overcome gender segregation in the labour market. |
применять принцип равного вознаграждения за равный труд для ликвидации сегрегации по признаку пола на рынке труда; |
◦ Apply the Convention directly in cases that require postponement of assistance if it interferes with ongoing proceedings. |
◦ в случаях возникновения задержки в предоставлении помощи, если такая задержка может привести к срыву еще не завершенного судебного разбирательства, применять Конвенцию напрямую; |
Apply the various indicators to ensure that the Government is able to make a full assessment of the physical, economic and social aspects of the implementation of the GSS and the National Plan of Action in order to take remedial action. |
Применять различные показатели, чтобы гарантировать, что правительство способно дать полную оценку физических, экономических и социальных аспектов реализации ГСЖ и Национального плана действий в целях принятия корректирующих мер. |
(b) Apply them in all political, judicial and administrative decisions, as well as in programmes, services and reconstruction activities which have an impact on all children. |
Ь) применять их во всех политических, судебных и административных решениях, а также в программах, услугах и мероприятиях по реконструкции, затрагивающих всех детей. |
93.7. Apply the constitutional norms regulating the penitentiary system which would allow regulating and using with great effectiveness the available resources in the penal system (Russian Federation); |
93.7 применять конституционные нормы, регламентирующие пенитенциарную систему, что позволит регулировать и использовать с высокой эффективностью имеющиеся ресурсы в системе исполнения наказаний (Российская Федерация); |
(b) Apply the general principle of the right of the child to be heard in all legislative, judicial and administrative proceedings and ensure that it is respected in family, school and community settings. |
Ь) применять принцип, согласно которому ребенок имеет право быть заслушанным, в рамках любых законодательных, судебных и административных процедур, и обеспечить его соблюдение в семьях, школах и общинах. |
(c) Apply human rights indicators, particularly those related to economic, social and cultural rights, as part of its national development strategies. |
с) применять показатели в области прав человека, в частности те, которые связаны с экономическими, социальными и культурными правами, в рамках своих национальных стратегий развития. |
(e) Apply the polluter pays principle to ensure that the burden of regulation is shared as equitably as possible; |
ё) применять принцип "платит загрязнитель" для обеспечения как можно более справедливого распределения бремени, связанного с регулированием; |
Apply the various urban and housing indicators, as adjusted to suit national needs, to monitor progress, to refine strategies and to select best practices |
З. Применять различные городские и жилищные показатели, скорректированные с учетом национальных потребностей для контроля за ходом осуществляемой деятельности, совершенствования стратегий и отбора наилучших видов практики |
Apply the principles and mechanisms contained in THE PEP Guidance on Supportive Institutional Conditions for Policy Integration of Transport, Health and Environment; Make use of THE PEP workshop series to organize further subregional workshops focused on their particular challenges. |
Применять принципы и механизмы, содержащиеся в Руководстве ОПТОСОЗ по созданию стимулирующих институциональных условий для политической взаимоувязки транспортных, здравоохранительных и экологических аспектов; использовать серию рабочих совещаний ОПТОСОЗ для организации дополнительных субрегиональных рабочих совещаний, ориентированных на решение конкретных проблем в этих субрегионах. |