Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Apply - Применять"

Примеры: Apply - Применять
The Security Council should take a serious approach to the issue of sanctions and apply them only as a last resort for preventing the expansion of conflict. Совет Безопасности должен серьезно подходить к вопросу введения санкций и применять их только в качестве крайней меры для недопущения расширения масштабов конфликта.
His delegation trusted that, in its future presentations, UNFIP would also follow and apply the concept of results-based budgeting. Его делегация уверена, что в будущих документах ФМПООН будет также следовать концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и будет применять ее на практике.
In all cases, States and the international community should apply the principle of positive discrimination in public programmes and policies, both nationally and internationally. Во всех этих случаях государство и международное сообщество должны применять, к примеру, принцип позитивной дискриминации в рамках их программ и общественных политик, как на национальном, так и на международном уровнях.
All employment agencies were obliged regularly to report statistical information on their recruitment activities to the Ministry, which oversaw their operations and could apply penalties for failure to meet the required standards. Все агентства по найму обязаны регулярно представлять статистическую информацию о своей деятельности министерству, которое следит за их деятельностью и может применять санкции за невыполнение требуемых условий.
The courts are independent, impartial and subject only to the Constitution and the law, which they must apply impartially and without fear, favour or prejudice. Суды являются независимыми и беспристрастными и подчиняются только Конституции и закону, положения которых они должны применять беспристрастно без опасений, предпочтений или предубеждений.
The manual is intended to analyze and apply labour processes for placement management purposes, and the linkages whereby public employment services can make better use of their resources. При этом ставится цель проанализировать состояние рынка труда и применять полученные сведения при оказании содействия в трудоустройстве, а также использовать связи, которые установились у государственной службы занятости, для совершенствования ее работы, активнее применяя для этого имеющиеся ресурсы и процессы.
They would apply the knowledge they had acquired in their daily work. будут применять полученные знания в своей повседневной работе.
However, it was essential to realise systemic tasks addressed to the Roma community in subsequent years, and apply it to solutions throughout the country. Однако было крайне важно реализовывать системные задачи, направленные на цыганскую общину, в последующие годы и применять это к решению проблем по всей стране.
The view was expressed that the Council should apply a clear and coherent methodology for the imposition, application and lifting of sanctions. Было высказано мнение о том, что Совет должен применять четкую и последовательную методику в отношении введения, применения и отмены санкций.
Most delegations considered that the mandate of national mechanisms should be as broad as possible and that they should apply universal standards for the protection of detainees. По мнению большинства делегаций, мандат национальных механизмов должен быть по возможности широким и они должны применять универсальные нормы защиты лиц, содержащихся под стражей.
Among the initiatives designed to heighten the quality of its services, OIOS would apply a risk assessment methodology for its 2003 work programme and develop an organizational integrity strategy. В рамках инициатив, призванных повысить качество его услуг, УСВН будет применять методологию оценки риска при анализе своей программы работы на 2003 год и разработает стратегические принципы организационной эффективности.
To hear the audio-version, one may apply any standard Internet audio-player (WindowsMedia Player, WinAmp, RealPlayer, VLC, etc. Для того, чтобы слушать аудиотрансляцию, можно применять любой стандартный проигрыватель интернет-аудио (WindowsMedia Player, WinAmp, RealPlayer, VLC и др.
Learn to select and apply DuPont refinishing systems consciously, correctly and with the highest efficiency, depending on the repair type. Научитесь осознанно выбирать и применять системы восстановления лакокрасочного покрытия DuPont, правильно и с максимальной эффективностью, в зависимости от типа ремонта.
In the event of a dispute, the first argument in the border regions might be about which law should apply. Если возникал спор, первый вопрос, который нужно было решить, - какие законы применять.
With proper planning and directing the process of implementing the project may proceed much more efficiently if you apply the methods worked out in developed countries since the 60's. При надлежащем планировании и управлении процессом реализации проекта может происходить намного эффективнее, если применять методы, разработанные в развитых странах начиная с 60-х.
Today's final assignment will show how well you can take the skills you have learned and apply them to a single operation. Сегодня заключительное задание, которое покажет как хорошо вы можете овладевать навыками, которые вы получили, и применять их в одиночной операции.
From today, we will apply the philosophy of St. Bernard: see everything, tolerate a lot, correct one thing at a time. С сегодняшнего дня мы будем применять философию Святого Бернарда: Смотри на все вокруг, будь терпимей, за раз исправляй лишь что-то одно.
But before we apply its lessons, there's a small question of where. Но перед тем как применять его на практике, нам надо найти для этого место.
Today's final assignment will show how well you can take the skills you have learned and apply them to a single operation. Сегодняшнее задание покажет, насколько хорошо вы усвоили навыки, которым научились, и как вы сможете их применять.
With its penchant for constant experimentation and improvement, one might even hope that China will draw lessons and apply them to all of its developing-country lending. С его склонностью к постоянному экспериментированию и улучшению, можно даже надеяться, что Китай будет извлекать уроки и применять их к его кредитованию в развивающихся странах.
We know that we can apply them in other neuropathological models, like Parkinson's disease, for example. Мы знаем, что их можно применять в нейропатологии, например, при лечении болезни Паркинсона.
For example, you can create, edit and apply Например, можно создавать, изменять и применять
(b) That it will apply the provisions of this Convention, notwithstanding article 1, paragraph 5, also to carriage free of charge. Ь) что она будет применять положения настоящей Конвенции - вопреки пункту 5 статьи 1 - также перевозка на безвозмездной основе.
That it will not apply this Convention to certain inland waterways situated on its territory. что оно не будет применять настоящую Конвенцию к некоторым водным путям, находящимся на ее территории.
The Committee urged all Contracting Parties to fully apply the TIR Convention in a harmonized manner and to refrain from unilateral action contrary to its provisions and spirit. Комитет настоятельно призвал все договаривающиеся стороны полностью применять Конвенцию МДП на согласованной основе и воздерживаться от односторонних действий, противоречащих ее положениям и духу.