Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Apply - Применять"

Примеры: Apply - Применять
As an alternative, a Party may apply different emission reduction strategies that achieve equivalent overall emission levels for all source categories together. В качестве альтернативного варианта Сторона может применять иные стратегии сокращения выбросов, обеспечивающие достижение эквивалентных общих уровней выбросов для всех категорий источников вместе взятых.
Adopt and apply a core global message. Утвердить и применять ключевое глобальное послание.
The 1991 Law stipulated that the courts could not apply Muftis' decisions that contravened the Constitution. Закон 1991 года предусматривает, что суды не должны применять решения муфтиев, противоречащие Конституции.
The reform of Salvadoran law was therefore urgently needed so that judges could apply the Convention. В связи с этим необходимо незамедлительно пересмотреть внутреннее законодательство, с тем чтобы все судьи могли применять Конвенцию.
Therefore, the proposed new interpretation should apply as from 1 January 2013. Поэтому предлагаемое новое толкование следует применять начиная с 1 января 2013 года.
The same principle should also apply the UN GTRs. Аналогичный принцип следует также применять к ГТП ООН.
(b) Ability to gather evidence and apply knowledge. Ь) способность собирать информацию и применять знания.
Business and government agencies can apply UNECE recommendations and UN/CEFACT standards to facilitate information-interchange systems based on common nomenclature and components. Деловые круги и правительственные учреждения могут применять рекомендации ЕЭК ООН и стандарты СЕФАКТ ООН для облегчения функционирования систем обмена информацией, основанных на общей номенклатуре и компонентах.
In principle, therefore, the Finnish competent authorities are in a position to directly apply UNCAC-based provisions. Таким образом, финские компетентные органы могут, в принципе, прямо применять положения КПК.
The validation could be done, for example, by using parallel measurements from specific sites and apply those results region by region. Проверку достоверности можно было бы провести, например, путем осуществления параллельных измерений на конкретных участках и затем применять эти результаты в отношении каждого отдельного региона.
Spain can also apply UNCAC, but there is no case recorded. Испания может также применять положения КПК, однако такие случаи не зарегистрированы.
All States were bound to respect and apply the principles of international law without selectivity. Все государства обязаны неизбирательно соблюдать и применять принципы международного права.
In order to ensure that the contribution of such entities was effective, the United Nations resolutions governing their participation should apply. Для обеспечения эффективности вклада таких организаций следует применять резолюции Организации Объединенных Наций, регулирующие их участие.
Regional bodies could only apply their respective instruments, which did not cover all provisions contained in the Convention and the optional protocols. Региональные органы могут лишь применять свои соответствующие нормативные документы, которые не охватывают всех положений, содержащихся в Конвенции и факультативных протоколах.
Palau is a party to CRC and will apply these recommendations under its obligations on this instrument. Палау является участницей КПР и будет применять эти рекомендации в соответствии со своими обязательствами по этому договору.
Under other agreements only the governing body may apply them. Согласно другим соглашениям их может применять лишь руководящий орган.
To fulfil its mandate effectively, the Committee should apply the principle of useful effect. Для эффективного выполнения своего мандата Комитет должен применять принцип полезного воздействия.
We cannot apply a single standard, benchmark or template to all regions. Мы не можем применять единый стандарт, одни и те же критерии или образцы для всех регионов.
It is recommended that guidelines be developed to help coastal States apply the rules of the Convention more homogeneously. Рекомендуется разработать принципы, которые помогут прибрежным государствам применять правила Конвенции более единообразно.
As regards interest on damages due, the parties agreed that articles 78 and 84 CISG should apply. В отношении процентов с суммы причитающегося возмещения стороны договорились применять статьи 78 и 84 КМКПТ.
Customs administrations should apply the WCO Recommendation on the UCR and its accompanying Guidelines. Таможенные администрации должны применять Рекомендацию ВТО в отношении УИО и прилагаемое к ней Руководство.
Countries pursuing nuclear energy production must apply the highest security and safety standards and uphold its non-proliferation obligations. Страны, которые занимаются производством ядерной энергии, должны применять самые высокие стандарты ядерной безопасности и соблюдать свои обязательства в отношении нераспространения.
A further important consideration is whether any new judicial mechanism should have primacy over national jurisdictions or whether the principle of complementarity should apply. Еще одно важное соображение заключается в том, должен ли какой-либо новый судебный механизм иметь примат над национальными судебными органами или же следует применять принцип взаимодополняемости.
UNICEF needs to continue to streamline these processes and strengthen the capability of country, regional and headquarters offices to effectively apply them. ЮНИСЕФ необходимо продолжать рационализацию этих процессов и укреплять способность страновых и региональных отделений и отделений штаб-квартиры эффективно применять их.
The requirement for early participation, when all options were still open, should apply within each procedure where public participation was required. Требование в отношении участия на раннем этапе, когда открыты все возможности, следует применять в рамках каждой процедуры, в которой требуется участие общественности.