Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Apply - Применять"

Примеры: Apply - Применять
The deliverables of the project will help users to find and apply UN/CEFACT standards and methods according to their needs. Результаты осуществления этого проекта помогут пользователям выбирать и применять стандарты и методику СЕФАКТ ООН с учетом их потребностей.
Courts are authorised to directly apply international treaties in deciding matters related to the protection of human rights of individuals. Суды имеют право непосредственно применять международные договоры при решении вопросов, связанных с защитой прав человека отдельных лиц.
AI recommended that Mauritania apply international standards on the treatment of prisoners and conditions of detention. МА рекомендовала Мавритании применять международные стандарты в отношении обращения с заключенными и условий содержания под стражей.
(b) Promptly investigate cases of abuse and neglect and apply sanctions against perpetrators; Ь) незамедлительно расследовать случаи жестокого обращения с детьми и детской безнадзорности и применять санкции по отношению к виновным;
The Government and the Procurator General should apply sanctions to public officials who continue to stigmatize human rights defenders. Правительству и Генеральному прокурору следует применять санкции в отношении государственных служащих, которые продолжают стигматизацию правозащитников.
We were the first country to comprehensively apply the principles of truth, justice and reparation in the demobilization of illegal armed groups. Наша страна стала первой применять на широкой основе принципы истины, правосудия и возмещения ущерба при демобилизации незаконных вооруженных группировок.
Together, we must strive to optimize resource efficiency and apply green technologies. Сообща мы должны стремиться использовать ресурсы с максимальной эффективностью и применять «зеленые» технологии.
Now, we must figure out how to implement and apply that in our countries. Сейчас мы должны подумать над тем, как осуществлять и применять это в наших странах.
Further develop and apply widely penalties for legal persons. Продолжать развивать и широко применять систему наказаний для юридических лиц.
The Special Committee could not apply a "onesize-fits-all" approach to its work. Специальный комитет не может применять в своей работе единый подход ко всем.
She asked whether other agencies had adopted the approach and how they could apply it. Оратор спрашивает, придерживаются ли другие учреждения такого же подхода и как они могут его применять.
Only then will they fully understand and apply the appropriate security procedures. Лишь в этом случае они смогут полностью осознать и применять надлежащие процедуры обеспечения безопасности.
Each Contracting Party may apply higher minima or lower maxima than those laid down in articles 5 to 8 inclusive. Каждая Договаривающаяся сторона может применять более высокие минимальные или более низкие максимальные требования по сравнению с теми, которые указаны в статьях 5-8 включительно.
Based on its findings, the Commission concluded that the provisions of the Espoo Convention should therefore apply. Основываясь на результатах своего расследования, Комиссия пришла к выводу, что в связи с этим следует применять положения Конвенции Эспо.
UNIFEM will also develop and apply a more comprehensive and systematic learning strategy for its staff. ЮНИФЕМ будет также разрабатывать и применять более всестороннюю и систематическую систему обучения для своего персонала.
When managing natural resources and settling conflicts, local communities could apply customary norms and practices. В деятельности по управлению природными ресурсами и при урегулировании конфликтов местные общины могут применять нормы и практику обычного права.
The Board recommends that UNFPA adopt and apply a policy to assess the recoverability of long-outstanding debts. Комиссия рекомендует ЮНФПА принять и применять практику оценки возможности возмещения давно непогашенных долгов.
To optimize the use of resources, they should apply evidence of what works and invest in systematic and comprehensive documentation and evaluation. Для целей оптимизации использования ресурсов следует применять данные, подтверждающие эффективность тех или иных методов, и вкладывать ресурсы в систематическую и всеобъемлющую документацию и оценку.
Risk management frameworks must be flexible so that a range of developed and developing countries can apply them. Структуры управления рисками должны носить гибкий характер, с тем чтобы их могли применять целый ряд развитых и развивающихся стран.
With awareness and appropriate guidance, scientists can apply their own expertise to judge the wider ramifications of their research and other activities. За счет осведомленности и при надлежащем ориентировании ученые могут применять свою собственную квалификацию, чтобы судить о более широких последствиях своих исследований и других видов деятельности.
Governments may also need to offer incentives or apply sanctions in order to encourage effective cooperation on planning. Правительство также может поощрять или применять санкции в целях обеспечения более эффективного сотрудничества в процессе работы над планом.
It should also apply its principles and guidelines to all States objectively and uniformly. Ему также следует применять свои принципы и руководящие положения объективно и одинаково по отношению ко всем государствам.
Coordinated policy initiatives are needed across different areas to build local capabilities to master and adapt and apply ICTs efficiently. Чтобы действенным образом овладеть ИКТ и адаптировать и применять их, необходимы координированные стратегические инициативы, охватывающие различные области и позволяющие наращивать местный потенциал.
In furtherance of these three strategic objectives, the independent expert will apply the provisions and principles of the Declaration on the Rights of Minorities. Для содействия реализации этих трех стратегических задач независимый эксперт будет применять положения и принципы Декларации о правах меньшинств.
Sometimes, the courts may apply and/or refer to the Palermo Protocol. В некоторых случаях судьи могут применять положения Палермского протокола или ссылаться на них.