Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применять

Примеры в контексте "Apply - Применять"

Примеры: Apply - Применять
Third, the United Nations Security Council should avoid giving any impression that it might apply double standards. В-третьих, Совету Безопасности Организации Объединенных Наций следует избегать давать повод считать, что он может применять двойные стандарты.
Organizations are encouraged to use these guidelines in identifying the standards that they will apply when establishing the mission requirements for planned space systems. Организациям рекомендуется использовать эти руководящие принципы для определения стандартов, которые они будут применять при установлении технических требований к планируемым космическим системам.
In order to do away with such crimes, we must implement preventive measures and apply exemplary punishment through due process. Для того чтобы избавиться от подобных преступлений, нам необходимо осуществлять превентивные меры и применять показательное наказание в рамках надлежащего разбирательства.
It was stated that that rule should apply only if parties had not addressed the matter in the security agreement. Было указано, что это правило следует применять только в том случае, если стороны не урегулировали этот вопрос в соглашении об обеспечении.
Law enforcement agencies, judges and lawyers must be trained to understand and apply human rights. Следует готовить правоохранительные органы, судей и юристов таким образом, чтобы они могли разбираться в вопросах прав человека и умели применять свои знания на практике.
The Court therefore concluded that Cuban law should apply. Поэтому суд решил, что применять следовало право Кубы.
One view was that the court should apply its own rules of procedures and standards. Согласно одному мнению, суд должен применять свои собственные процессуальные нормы и стандарты.
The provision of article 5 stipulates that a police officer must always apply the most lenient of all relevant coercive measures. Положение статьи 5 предусматривает, что полицейский работник должен всегда применять самые мягкие из всех соответствующих мер принуждения.
Therefore, it will neither promulgate nor apply any laws that fail to respect such principles. Поэтому она не будет принимать и применять законы, нарушающие эти принципы.
The organ will presumably apply the Charter as interpreted in the General Assembly's Definition of Aggression, annex). Этот орган будет, по-видимому, применять Устав так, как он толкуется в определении агрессии, данном Генеральной Ассамблеей, приложение).
The arbitrator or arbitration tribunal shall apply the rules of this instrument. Арбитр или арбитражный суд обязаны применять правила настоящего документа.
It should effectively respond to economic crises as they arise and apply remedies for imbalances and disequilibrium in the global economy. Он должен эффективно реагировать на экономические кризисы по мере их возникновения и применять средства для устранения дисбалансов и диспропорций в глобальной экономике.
In addition to normal prudential guidelines followed by investment funds, the Fund would apply rigorous environmental screening and monitoring procedures in its investment activities. Наряду с обычными разумными руководящими принципами, которыми руководствуются инвестиционные фонды, Фонд в своей инвестиционной деятельности будет применять жесткие процедуры экологического скрининга и мониторинга.
If we want to achieve our common objectives, we must honour the accepted commitments and apply the agreed policies. Если мы хотим достичь общих целей, то должны выполнять взятые обязательства и применять одобренные стратегии.
We have learned the lessons of conflict in Africa; let us now apply them with courage and determination. Мы извлекли уроки из конфликтов в Африке; давайте же сейчас применять их смело и решительно.
Parties would limit their nitrogen oxide emissions and apply best available technology to major new sources. Стороны будут ограничивать свои выбросы оксидов азота и применять наилучшие имеющиеся методы в отношении крупных новых источников.
Develop skills they can apply in daily living now and in the future; развивать навыки, которые они могут применять в повседневной жизни в настоящее время и в будущем;
(c) Thoroughly investigate cases of violence and apply sanctions against perpetrators; с) тщательно расследовать случаи насилия и применять санкции в отношении виновных в совершении таких актов;
Effectively apply the paragraphs on housing contained in the final documents of the Santiago and Durban conferences. Эффективно применять пункты по жилищной сфере из заключительных документов сантьягской и дурбанской конференций.
Recipient countries should develop and apply their own indicators and evaluate how aid was working at the country level. Страны-получатели должны разрабатывать и применять собственные показатели и оценивать, насколько эффективна помощь на страновом уровне.
In order to reinforce security and peace, all States in the region must apply IAEA safeguards to all their nuclear programmes. В целях укрепления безопасности и мира все государства региона должны применять гарантии МАГАТЭ ко всем своим ядерным программам.
Service providers should look for and apply eco-efficient technologies in the use of natural resources. Поставщикам услуг следует в процессе использования природных ресурсов изыскивать и применять экологически эффективные технологии.
There were few qualified professionals who could apply measurements on fair value basis. Квалифицированных специалистов, способных применять критерии измерения на базе справедливой стоимости, насчитываются единицы.
The composite entity will apply the lessons of coherence, efficiency and effectiveness emerging from good practices at all levels. Объединенная структура будет применять на практике уроки согласованности, эффективности и продуктивности, извлеченные из передового опыта на всех уровнях.
UNOPS will apply the most relevant, cost-effective solution on a country-by-country basis. В зависимости от конкретной страны ЮНОПС будет применять наиболее подходящий и экономически эффективный вариант.