Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применяться

Примеры в контексте "Apply - Применяться"

Примеры: Apply - Применяться
No legislation specifies which technical requirements shall apply. Ни в одном из законодательных положений не указаны технические требования, которые в данной связи должны применяться.
Such protections must apply particularly during meetings with Administration. Такие защитные меры должны применяться особенно в ходе совещаний с администрацией.
Something along the following lines could apply. Могло бы применяться нечто аналогичное тому, что изложено ниже.
The policy will apply both to existing and future Secretariat documentation. Стратегия будет применяться как к уже существующей, так и к будущей документации Секретариата.
Another view was that the pre-reform law should apply in all cases. Еще одно мнение заключалось в том, что дореформенное законодательство должно применяться во всех случаях.
Initially this means of communication would apply solely to financial institutions. На первом этапе этот способ передачи сообщений о подозрительных операциях будет применяться только к финансовым учреждениям.
Other conditions may apply or possibilities exist. Могут применяться и другие условия, а также существуют другие возможности.
It can also apply in other cases. Однако он может применяться и в некоторых других случаях.
Proportional ethnic representation will apply in all stations and positions, including senior posts. Положение о пропорциональном этническом представительстве будет применяться во всех полицейских участках и в отношении всех должностей, включая должности старших сотрудников.
The principle of collective responsibility cannot apply when it comes to financing. Принцип коллективной ответственности не может применяться в том случае, если речь идет о финансировании.
That rule would apply unless the States concerned agreed otherwise. И эта норма будет применяться, если соответствующие государства не договорятся об ином.
International justice should apply only the law. Что же касается международного правосудия, то здесь должно применяться лишь право.
Through the Act on Air new installations must apply BATNEEC. В соответствии с Законом об атмосферном воздухе на новых установках должны применяться НИТНЧЗ.
In such cases, the asset-specific enforcement recommendations described therein would apply. В таких случаях будут применяться только что описанные рекомендации, касающиеся реализации конкретных видов активов.
Qualification requirements should apply equally to all bidders. Квалификационные требования должны на равных основаниях применяться в отношении всех участников процедур.
Dual criminality and other usual safeguards should apply. Должны применяться принцип, касающийся двойной уголовной ответственности, и другие обычные гарантии.
The view was expressed that these draft articles should apply only to certification authorities issuing identity certificates. Была высказана точка зрения о том, что эти проекты статей должны применяться только в отношении сертификационных органов, выдающих сертификаты личности.
The operating approach UNICEF will apply throughout an emergency response. Оперативный подход ЮНИСЕФ будет применяться в рамках всей деятельности в ответ на чрезвычайные ситуации.
Both Professional and Field Service categories may apply. Она может применяться в отношении должностей как категории специалистов, так и категории полевой службы.
"Modal transport regulations may occasionally apply other requirements for operational reasons.". "В рамках правил, регулирующих перевозки различными видами транспорта, по эксплуатационным соображениям иногда могут применяться другие требования".
However, substantive standards that promoted economic efficiency should apply equally in hard times. Однако основные нормы, направленные на повышение экономической эффективности, должны в равной мере применяться и в тяжелые времена.
During this period, both ADNR and ADN could apply. В течение этого периода могут применяться как ППОГР, так и ВОПОГ.
These regimes may apply simultaneously to the same situation because they essentially complement each other. Эти режимы могут применяться одновременно к одной и той же ситуации, поскольку они по сути дополняют друг друга.
The Committee was further informed that should the aircraft be utilized beyond the number of contracted flight hours, the higher rate would apply. Комитет был далее проинформирован о том, что если число летных часов использования воздушных судов превысит число, предусмотренное в контракте, то будет применяться повышенная расценка.
It is understood that pending the conclusion of the latter agreement, the model status of mission agreement shall apply. Подразумевается, что до заключения последнего из вышеупомянутых соглашений должно применяться типовое соглашение о статусе миссии.