Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Apply - Применения"

Примеры: Apply - Применения
Another participant expressed concern about ways to capture and apply endogenous knowledge regarding adaptation measures. Другой участник выразил озабоченность в связи с отсутствием механизмов сбора и применения местных знаний, касающихся мер по адаптации.
The courts can sometimes apply them directly. В некоторых случаях судьи наделены правом их прямого применения.
The ability to explain and apply IPSAS terminology (such as depreciation, impairment and inventories). Объяснения и применения терминов, связанных с МСУГС (таких, как амортизация, ухудшение состояния активов и товарно-материальные запасы).
Knowledge management has thus become an important tool to capture that experience and apply it to ongoing and future operations. Поэтому управление знаниями стало важным инструментом накопления этого опыта и его применения для проведения текущих и будущих операций.
Refurbishment and repair facilities should seek the best available guidance and training to understand and apply the laws. На объектах по восстановлению и ремонту должна проводиться работа по использованию наилучших имеющихся руководящих указаний и подготовке кадров для понимания и применения законов.
It possessed insufficient financial management capacity and staff lacked sufficient guidance or experience to interpret and apply the standards. Оно обладало недостаточными возможностями в области финансового управления, а его сотрудники не имели достаточно полных инструкций или опыта в вопросах толкования и применения стандартов.
They serve as forums for fostering knowledge-sharing to enhance transparency, develop consensus and learn and apply successful practices and policies among programmes. Они служат форумами для облегчения обмена знаниями в целях повышения транспарентности, формирования консенсуса, а также усвоения и применения удачных наработок и стратегий среди программ.
These are not subjective tests which would apply on the simple say so of the institution concerned. Эти критерии не являются субъективными соображениями, для применения которых достаточно простого распоряжения соответствующего учреждения.
The Steering Body is expected to consider and approve the proposed template, and the procedure on how to formally apply it. Руководящий орган, как ожидается, рассмотрит и одобрит проект типовой формы и процедуру ее официального применения.
The objective of this training is to ensure the judiciary system apply the human rights laws, legislations and conventions. Цель этого обучения заключалась в обеспечении применения судебной системой законов, законодательных положений и конвенций в области прав человека.
At the same time, a number of member States lack the necessary capacity to properly apply the benchmarks. В то же время не все государства-члены располагают необходимым потенциалом для надлежащего применения целевых показателей.
In order to most effectively apply sampling techniques, the Panel grouped claims with similar features. Для максимально эффективного применения методов формирования выборок Группа сгруппировала претензии, имевшие схожие особенности.
Portugal has adopted national measures to make public and apply the content of the aforesaid resolutions. Португалия приняла национальные меры для обнародования и применения положений вышеуказанных резолюций.
The Committee hoped that every effort would be made to adopt and apply this text. Комитет выразил надежду на то, что будет сделано все возможное для принятия и применения этого текста.
The existing capacities within the system may be better utilized to coordinate and apply the information already available. Можно лучше использовать существующие возможности в целях координации и применения имеющейся информации.
They have enhanced how peacekeeping missions should apply policy and procedure to prevent the exploitation of women. Они закрепляют принципы применения миссиями по поддержанию мира политики и методов предотвращения эксплуатации женщин.
CCISUA hoped that politics could be left to politicians and that the Commission could make recommendations to properly apply the methodology. ККСАМС выразил надежду на то, что политикой будут заниматься политики, а Комиссия будет выносить рекомендации для обеспечения надлежащего применения методологии.
The report commends the work done in sensitizing different actors to the need to understand and apply these laws and rules. В докладе с положительной стороны отмечается проводимая работа по обеспечению осознания различными действующими субъектами необходимости понимания и применения этих законов и норм.
Special restrictions in the use of direct coercion measures apply with respect to women, especially pregnant or breastfeeding. Особые ограничения в отношении применения мер прямого принуждения касаются женщин, особенно беременных женщин и кормящих матерей.
To save and apply the modifications, click the Save button. Для сохранения и применения изменений настроек, нажмите Сохранить.
Use this command to quickly apply font styles to a text selection. Эта команда служит для быстрого применения стилей шрифта к выбранному тексту.
After you apply these styles, you can then create a table of contents. После применения этих стилей можно создать оглавление.
However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet. Однако предусмотрена возможность изменять стили тем после их применения к электронной таблице.
After you apply all the formatting, click the icon again. После применения форматирования еще раз щелкните этот значок.
The sharing of experiences should encourage other countries in their efforts to use and apply the standards. Обмен опытом должен поощрять другие страны к осуществлению мер по обеспечению использования и применения стандартов.