Примеры в контексте "Anyone - Кого"

Примеры: Anyone - Кого
Instead, it was a rather pitiful affair involving tears, begging, and offers to trade anything and, indeed, anyone so that I would spare his life. Ќаоборот, зрелище было жалкое - слЄзы, мольбы, предложени€ продать что и, конечно, кого угодно в обмен на пощаду.
The point is that our wolfman could also be a wolfwoman, or anyone bitten by a werewolf. Дело в том, что наш оборотень может быть как мужчиной, так и женщиной, кем угодно кого укусил оборотень.
So next Tuesday, there will be a parent education seminar on new approaches to learning math, led by Dr. Arroyo, and anyone interested can show up at 6:00, no need to rsvp. Итак, во вторник у нас состоится учебный семинар для родителей по новым подходам в обучении математике, его проведет доктор Арройо, все, кого это интересует, приходите в 6 часов без предварительной записи.
The FFM conducted interviews with anyone it found in the territories, including, but not limited to, local leaders, settlers, nomads, shepherds, scavengers, farmers, motorists and passers-by. Члены Миссии по установлению фактов опрашивали всех, кого они встречали на территориях, включая - но не ограничиваясь ими - местных лидеров, поселенцев, кочевников, пастухов, сборщиков утиля, крестьян, водителей и прохожих.
Member of.NET user group can be anyone who is interested in discussing IT related topics - developers, architects, project managers, IT professionals or just enthusiasts. Стать членом группы.NET может любой, у кого имеется интерес обсуждать вопросы ИТ, - разработчики программ, архитекторы, руководители проектов, профессионалы ИТ и просто энтузиасты.
He was friendly to people of all classes, and voluntarily offered an opportunity of conversing with him to anyone who wished it or whom he casually met. Он был доброжелателен к людям всех сословий и позволял беседовать с ним всем, кто хотел этого, или тем, кого он случайно встретил.
And I basically decided to photograph anyone in thiscountry that was not 100 percent straight, which, if you don'tknow, is a limitless number of people. И я решила, что буду фотографировать кого угодно в этойстране, кто не является 100-процентным натуралом, а таких, если выне в курсе, безграничное множество.
The result was an absence of a legal basis for the concept; that would explain why the International Criminal Tribunal had not been able to try anyone for those crimes. Это говорит об отсутствии какой-либо юридической основы для того, чтобы Международный уголовный трибунал мог судить кого бы то ни было за совершение этих преступлений.
In addition, the President had invited international experts to come and witness the dismantling of France's facilities for the production of military fissile materials and had indicated that none of France's nuclear weapons was targeted against anyone. Французский президент также пригласил международных экспертов приехать и констатировать демонтаж французских установок по производству военных расщепляющихся материалов и напомнил, что никакое французское ядерное оружие не нацелено на кого бы то ни было.
These reports state that it is extremely difficult for anyone, including relatives, to find out the names of the detainees confined in the detention centres in Darfur. В сообщениях отмечается, что установить имена лиц, находящихся в центрах для содержания под стражей в Дарфуре, чрезвычайно трудно для кого бы то ни было, включая родственников.
I cannot support anyone but Shakhtar, but I sympathize with Barcelona, if the Catalonians win this tournament I will be glad for them. Я ни за кого, кроме «Шахтера», болеть не могу, но симпатизирую «Барселоне», если каталонцы выиграют этот турнир, я за них порадуюсь.
Mr. AKRAM (Pakistan): It will not surprise anyone that I should ask for the floor to respond to the remarks which have been made by my distinguished colleague from India. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Г-н Председатель, ни для кого не будет удивительным, что я попрошу слово для ответа на замечания, которые были высказаны моей уважаемой коллегой из Индии.
Being open means the next big idea can come from anyone across the world rather than just relying on a few dozen employees at our company offices. Быть открытым значит, что следующая грандиозная идея может придти от кого угодно откуда угодно, а не только от нескольких десятков работников в офисе компании.
Indeed, after nearly two decades of trying, the best climate deal that countries have been able to agree on is one that imposes no real obligations, sets no binding emissions targets, and requires no specific actions by anyone. В действительности, после попыток почти в течение двадцати лет, самая лучшая сделка по климату, которую смогли заключить страны, не возлагает реальных обязательств, не устанавливает обязывающих уровней по выбросам и ни от кого не требует специфических действий.
They had grown up in a post-9/11 environment saturated with the claim that US presidents may call anyone anywhere a "bad guy" and order his or her summary assassination. Они выросли в среде после терактов 11 сентября 2001 г., насыщенной утверждением о том, что президент США может назвать кого угодно где угодно «злодеем» и приказать немедленно уничтожить такого человека.
As everyone alive at the time is now dead, modern authors are free to accuse anyone they can, "without any need for any supporting historical evidence". Поскольку версии выдвигались тогда, когда в живых не осталось никого из причастных к следствию, авторы теорий могли обвинить кого угодно «без необходимости каких-либо подтверждающих исторических доказательств».
I'm not saying you have to understand, but you're old enough to not vote for just anyone. Я не говорю, что ты обязан разбираться, но ты не дитя, чтоб голосовать за кого угодно.
While anyone stopped, searched or questioned by the police may feel intimidated or degraded to a certain extent, the encounter has a particularly humiliating effect when characteristics such as ethnicity or religion played a role in the law-enforcement officer's decision. Хотя любой, кого полиция задержала, досмотрела или опросила, может чувствовать определенный испуг или унижение, эта процедура является особенно унизительной, когда принятие сотрудником правоохранительных органов решения о ее проведении обусловлено такими характеристиками, как этническая принадлежность или религия.
Nat some regular nobody that Sly had decided could simply go to space... because it was easy and safe for everyone, anyone. А не просто не пойми кем, кого Слай решил отправить в Космос, ведь это так просто и безопасно для всех.
Dark Mercury has no intention of being a follower to anyone, and is always trying to pursue her own agenda, which is to kill her friends and become as strong as possible. Тёмная Сейлор Меркурий не желает быть последователем кого бы то ни было и всегда старается преследовать свои собственные цели, которые состоят в желании убить своих друзей и стать настолько сильной, насколько это возможно.
I like it... but I don't know anyone who doesn't have one. Мне ноявится. Но я не зняю никого, у кого бьы её не бьыло.
The right to freedom of expression shall include the right to impart, publish and receive information, opinions and other communications without prior interference by anyone. Право на свободное выражение мнения включает право распространять, публиковать и получать информацию, мнения и другие сообщения без какой-либо предварительной проверки со стороны кого бы то ни было.
Obviously, France does not wish to lecture anyone, but its own commitment does permit it to say that the readiness of States does not meet the demands made today upon our Organization. Франция не намерена кого бы то ни было поучать, но проявляемое нами самими чувство ответственности дает нам право указать на то, что степень готовности государств предпринимать те или иные действия не отвечает уровню предъявляемых сегодня к Организации требований.
The CoE Commissioner recommended that Azerbaijan encourage the work on a draft law to modify the current legislation on defamation to take away the possibility of depriving anyone of his/her liberty on accounts of opinion. Уполномоченный Совета Европы рекомендовал Азербайджану способствовать работе над проектом закона о внесении изменений в действующее законодательство по вопросам диффамации, с тем чтобы исключить возможность лишения кого бы то ни было свободы изложения собственного мненияЗЗ.
But this trend is largely an unanticipated by-product of States strengthening the legal regime for individuals, and its actual operation will reflect variations in national practice, which is not an ideal solution for anyone. Но эта тенденция в основном является не предполагавшимся ранее побочным результатом укрепления государствами правового режима в отношении отдельных лиц, и ее фактическая реализация будет отражать различия в национальной практике, что не является идеальным решением для кого бы то ни было.