| I'm not asking anyone anything. | Я ничего ни у кого не выпытываю. |
| To get his hands on this rift, he would trick or possess anyone. | Чтобы прибрать трещину к рукам, он попытается обхитрить и завладеть разумом кого угодно. |
| This riddle could be for anyone. | Эта загадка может быть для кого угодно. |
| If anyone can do it, it's you. | Если у кого это и получится, то только у тебя. |
| I can hire anyone I want. | Я могу нанимать всех кого захочу. |
| I've never shot anyone before. | Я ещё ни в кого не стрелял. |
| This situation is intentional, and because responsibility for expenditure is not officially assigned to anyone opportunities for development are lost. | Такая ситуация создана намеренно, и в силу того, что ответственность за решение финансовых вопросов ни на кого официально не возложена, теряются возможности для развития. |
| In our perception, it is not easy for anyone to accept the truth. | Мы осознаем, что признание истины ни для кого не является делом легким. |
| It need not be a question for anyone to ponder now. | Теперь это ни для кого не должно быть вопросом для обдумывания. |
| And unless anyone has any more questions, we will call this meeting to a close. | И если ни у кого больше нет вопросов, мы объявляем встречу закрытой. |
| It is no secret to anyone that the growing number of natural disasters is directly linked to the continuing destruction of our environment. | Ни для кого не секрет, что увеличение числа стихийных бедствий напрямую связано с продолжающемся разрушением окружающей среды. |
| You didn't take me away from anyone. | Ты не от кого не держал меня подальше. |
| I never stole anything from anyone, ...and that's why the local gangs supported me. | Я ничего ни у кого не крал, поэтому местные гангстеры меня и поддерживали. |
| Send anyone you want... you're not touching my son. | Можете присылать, кого хотите, Но к сыну Вы не прикоснётесь. |
| Yanni wouldn't open his bridal shop after 6:00 on a Saturday for just anyone. | Янни бы не стал открывать свой свадебный салон в шесть вечера в субботу для абы кого. |
| Consequently, there is no justification whatsoever for anyone to oppose the Security Council's immediate lifting of the sanctions. | В свете вышесказанного ни у кого не может быть каких-либо оснований для противодействия немедленной отмене этих санкций Советом Безопасности. |
| But Ethiopia poses a dilemma for anyone who cares about human rights and democracy. | Но Эфиопия является дилеммой для каждого, кого волнуют права человека и демократия. |
| Malta presents no threat of any nature to anyone. | Мальта ни для кого не представляет никакой угрозы. |
| I just wanted to reassure anyone who still has any doubts about this as a result of that disinformation campaign. | Я просто хотел успокоить всех, у кого еще есть какие-то сомнения на этот счет в результате этой кампании дезинформации. |
| Universal ratification would send a clear message that the civilized world has no room for impunity for anyone, anywhere. | Универсальная ратификация станет ясным посланием о том, что в цивилизованном мире нет места для безнаказанности ни для кого и нигде. |
| Furthermore, I confirm that none of our weapons are targeted against anyone. | Более того, я подтверждаю, что никакое из нашего оружия не нацелено ни на кого. |
| Therefore, anyone who is detained more than 24 hours can report it through this internal mechanism. | Таким образом, в это Управление может обратиться, используя данный внутренний механизм, каждый, кого задержат на срок более 24 часов. |
| For anyone who's not tagged... | Для тех, кого не осматривали. |
| Should you or anyone you know spot any of these... | Если вы или кто-то, кого вы знаете, заметил кого-то из этих... |
| That was no secret to anyone, including both the girls. | Это ни для кого не было секретом, включая девушек. |