| Mom can take care of a baby by herself, without you, without David, without anyone. | Мама может сама о нем позаботиться, без тебя, без Дэвида, без кого бы то ни было. |
| It's obvious to anyone with eyes to see that you're a military man, which makes me wonder, why is it you question the actions of my father's soldiers? | Всем, у кого есть глаза, очевидно, что вы - военный, и это заставляет меня заинтересоваться: почему вы подвергли сомнению действия солдат моего отца? |
| If I didn't notice, there's no hope for you, and if you didn't, there's no hope for anyone. | Если я не заметила, у вас нет надежды, а если вы не заметили, ни у кого нет надежды. |
| But the question is, could anyone swing it hard enough to do so? | Но вопрос в том, у кого было достаточно силы, чтобы открутить ее? |
| I thought that if I... I could make Kate Hewson conform, then I could make anyone conform. | Я думал, что если я... смогу убедить Кейт Хьюсон, то смогу убедить кого угодно. |
| I mean if anyone should have it, he should have it. | Если у кого это и должно быть, то у него. |
| And you don't know of anyone who has one? | И вы не знаете, у кого он может быть? |
| The source of instability in this region is not hidden from anyone, either in the region of the Middle East or in other regions of the world. | Источник нестабильности в этом регионе не является секретом ни для кого - ни в ближневосточном регионе, ни в других регионах мира. |
| Liberia has no prisoners of conscience in detention, nor does anyone have cause to flee in fear for their life or safety on account of their political beliefs or association. | В Либерии нет узников совести, находящихся в заключении, и ни у кого нет оснований бежать из страха за свою жизнь или безопасность по причине своих политических убеждений или связей. |
| What we see is that they actively attack European citizens, American citizens, and, in fact, anyone that they can if they perceive an advantage. | Мы же видим, что они активно действовали в отношении граждан Европы, американских граждан и вообще кого угодно, когда им было нужно. |
| I have to ask - do you know of anyone who might've had a problem with Agent Hackett? | Я должна спросить, вы знаете кого-то, у кого, возможно, были проблемы с агентом Хакеттом? |
| On your rounds, did you notice anyone who was full of suppressed rage? | Кстати, ты не заметил кого-то кого разрывает от гнева? |
| Now, why not let Newsweek print the story that says Masters and Johnson can fix anyone, even an ape? | Почему бы не позволить "Ньюсвик" выпустить статью о том, что Мастерс и Джонсон могут излечить кого угодно, даже обезьяну? |
| I will give you my word that I will not harm you or anyone you love. | Я дам вам слово, что не причиню вреда вам или кому-то, кого вы любите. |
| He loves you more, and he would sacrifice anything or anyone for someone he loves that much. | Тебя он любит больше, а он чем угодно пожертвует для тех, кого он так любит. |
| Look, you get anyone you can get, and we'll get videos of them as character witnesses. | Тебе нужно найти всех, кого ты сможешь найти, и мы запишем с ними видео, в роли свидетелей. |
| Sitting here, rotting away... this is no kind of life for me... for anyone. | Сидя здесь, гниют... это не жизнь для меня... ни для кого. |
| So the shape-shifter is still alive, which means by now, it could be disguised as anyone. | Значит, "хамелеон" все еще жив Что, в свою очередь, означает Он может выдавать себя за кого угодно |
| Doug, if you could take anyone to prom, who would you take? | Даг, если бы ты мог взять с собой на выпускной бал кого угодно, кого бы ты выбрал? |
| People who don't have anyone to send a card to and people who don't have anyone to get a card from. | Людей, которым некому послать открытку... и не от кого получить |
| You think you're going to take a 100 kilos of heroin into the U.S. and you don't work for anyone? Someone's going to allow that? | Вы думаете, что сможете провести 100 кг героина в США и при этом вы ни на кого не работаете? |
| And did he give you any... any hints about where he might have been, anyone he knew? | Он не дал вам... какие-нибудь намеки, где он был, кого он знал? |
| Well, you are of age, Nikolai, so you can marry anyone you choose, but neither I nor your father will give you our blessing! | Ты взрослый, Николай, женись на той, кого выберешь сам, но ни я, ни твой отец не дадим своего благословения! |
| I can't shoot Token, but I can shoot anyone I want in Florida? | Я не могу убить Токена, но я могу убить кого угодно во Флориде? |
| you'll always be what I never expected of anyone I'll always be at your side whether the sun comes out or not | Вы всегда будете тем, что я никогда не ожидал ни из кого я всегда, буду в твоей душе выходит ли солнце или нет |