No, seriously... he asked if we knew anyone in here. |
Нет, серьезно... он сказал, что если мы кого здесь знаем. |
Don't accept anything from anyone. |
Ничего ни от кого не принимать. |
If anyone has reason to object to their blessed union, please speak now or forever hold your peace. |
Если у кого есть причины возразить их благословенному союзу, пожалуйста, говорите сейчас или навсегда молчите. |
I'm not in for anyone, Vincent. |
Меня нет ни для кого, Венсан. |
You have the biggest heart of anyone I know. |
У тебя самое большое сердце из всех, кого я знаю. |
We've no complaints on anyone. |
"У нас нет жалоб ни на кого." |
Chloe would have done that for anyone. |
Хлоя поступила бы так ради кого угодно. |
Under the aegis of "the global war on terror", they can shoot anyone they like. |
Под лозунгом "всемирная война с террором" они могут пристрелить кого угодно. |
I never in all my life felt anyone had one the size of make you feel full up. |
Мне никогда в жизни ещё не приходилось ни с кем, у кого был бы такого размера... чувствуешь, что тебя заполняет всю. |
Call anyone that you can find to give us her medical history. |
Звони любому, кого сможешь найти, и достань нам ее медицинскую карту. |
The one we're looking for doesn't enjoy tormenting anyone. |
Тот, кого мы ищем, он не получает наслаждение от мучения людей. |
She could've chosen anyone to interview her. |
Она могла выбрать кого угодно для интервью. |
I don't ruin a perfectly fabulous pair of boots traipsing through the bayou for just anyone. |
Я не порчу великолепную пару сапог, бродя по заводи ради неизвестно кого. |
No way anyone gets their hands on that much information and destroys it. |
Не может быть, чтобы тот у кого в руках было столько информации просто уничтожил ее. |
If there was anyone in my life I would sacrifice everything for. |
Есть ли кто-нибудь в моей жизни, ради кого я бы пожертвовала абсолютно всем. |
It is no secret to anyone that the effects of the Chernobyl accident will not disappear immediately. |
Ни для кого не секрет, что последствия чернобыльской аварии не исчезнут в одночасье. |
That clearly happened under pressure from the United is no secret to anyone. |
Это сделано явно под давлением Соединенных Штатов, и это ни для кого не секрет. |
And if you get an online number you can receive calls from anyone too. |
А купив онлайновый номер, ты сможешь принимать звонки от кого угодно. |
And the operating system is yours, so you can lighten it without relying on anyone. |
И операционная система является вашим, поэтому вы можете облегчить его, не полагаясь на кого. |
Including judges and prosecutors in the state of the law against anyone... |
Включая судей и прокуроров в штате закон против кого... |
If anyone is to blame, it's... |
Если кого и надо винить, то... |
I'm not trying to impress anyone. |
Я ни на кого не пытаюсь произвести впечатление. |
I'm not in love with anyone. |
Я ни в кого не влюблена. |
I'm no danger to anyone. |
Я ни для кого не опасен. |
This not a perfect document. For anyone. |
Документ не является идеальным, ни для кого. |