Английский - русский
Перевод слова Anyone
Вариант перевода Всякого

Примеры в контексте "Anyone - Всякого"

Примеры: Anyone - Всякого
And they'll kill anyone to keep their involvement secret. И они убьют всякого, чтобы сохранить в тайне свою причастность.
Human rights violations are not only intolerable, but they are counterproductive for anyone who claims to be fighting for the people. Нарушения прав человека являются не только недопустимыми, но они также контрпродуктивны для всякого, кто заявляет, что борется за благо народа.
I challenge anyone who says that there is a maid... more beautiful that the matchless Dulcinea. Я вызову всякого, кто скажет, что существует девица... прекраснее, чем несравненная Дульсинея.
They sometimes change the films here without telling anyone. Иногда они заменяют фильм безо всякого предупреждения.
Those camps had been visited on numerous occasions and the Sudan was prepared to receive anyone who wished to do so. Эти лагеря были объектом многочисленных посещений, и Судан готов принять всякого, кто пожелает посетить их.
They slaughtered anyone who dared attack them! Они рубили на куски всякого, кто осмеливался на них напасть!
The judge and the procurator have the duty to immediately release anyone illegally deprived of liberty... . Суд и прокурор обязаны немедленно освободить всякого незаконно лишенного свободы... .
According to Reddington, the Courier kills anyone who tries to double-cross him. По словам Реддингтона, Курьер убивал всякого, кто пытался его надуть.
So. I'll whip anyone who disobeys me! Значит так, выпорю всякого, кто меня ослушается.
Who send their talon out to destroy anyone who dares to even mention their existence? Посылающая своих Когтей уничтожить всякого, кто смеет даже заикнуться об их существовании?
The Fountain of Youth reputedly restores the youth of anyone who drinks of its waters. Источник вечной молодости - легендарный родник, восстанавливающий молодость всякого, кто из него пьёт.
Procurators must immediately release anyone who has been unlawfully deprived of liberty or held in custody for a period exceeding that provided by law or a judicial sentence. Прокурор обязан немедленно освободить всякого, незаконно лишенного свободы или содержащегося под стражей свыше срока, предусмотренного законом или судебным приговором.
According to the source, it is used as a blanket cover to disapprove any unacceptable activity and to eliminate anyone who disagrees with the authorities. Согласно источнику, они используются в качестве прикрытия для осуждения всякой неприемлемой деятельности и уничтожения всякого, кто не согласен с властями.
It is this man, Pascal Sauvage, who stole the Crown Jewels, who forced the queen to who would kill anyone who got in his way. Этот человек, Паскаль Соваж... Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути.
But don't you see, Father, don't you see he's willing to kill anyone who comes close? Но разве вы не видите, падре, что он готов убить всякого, кто к нему подойдёт?
Anyone who joins the Cabinet Office gets heavily vetted first. Всякого, кто получает доступ в правительство, сначала подвергают жесткой проверке.
Anyone who resists occupation, rejects humiliation and indignity, finds all the roads closed before him and is left with nothing but self-sacrifice is called a "terrorist" and must be condemned. Для всякого, кто сопротивляется оккупации, отвергает унижение и оскорбления, все дороги закрыты, и ему не остается ничего иного, кроме самопожертвования; таких называют «террористами» и подвергают осуждению.
Its sharp end is directed to the tribune, so we can assume it would strike anyone who lies standing there. Так как острой частью он направлен на трибуну для выступлений, можно предположить, что молния поражает всякого, кто высказывает с нее что-то вредное.
We have to distinguish between respecting persons (including, of course, their right to hold their own views) and indiscriminately respecting every doctrine held by anyone. Мы должны проводить разграничение между уважительным отношением к людям (включая, конечно, уважение их права иметь собственное мнение) и готовностью уважительно относиться к любой доктрине без всякого разбора.
The trouble is not just that as a nation we swear in the pub or at the television, but that we trample anyone, who wants to try to change things. Но трудность не только в том, что мы как нация ропщем у себя в баре или у телевизора, но при этом готовы растоптать всякого, кто попробует что-то изменить.
Mr. Alsaana (Kuwait) said that forced labour, slavery and living off immoral earnings were criminalized in the amended Criminal Code, and penalties had been established to punish anyone who threatened or coerced other persons into doing or not doing something. Г-н Альсаана (Кувейт) говорит, что принудительный труд, рабство и существование за счет греховных доходов квалифицируются в исправленном Уголовном кодексе в качестве уголовно наказуемых деяний и были установлены меры наказания для всякого, кто угрозами заставляет или принуждает других лиц совершать или не совершать чего-либо.
This level of competence is essential for anyone who needs to be able to read English, to live in an English-speaking country, or to work with English speakers. So the Method is suitable for all purposes of study. Для всякого студента, который хочет читать по-английски, жить в англоязычной стране, или говорить по-английски на работе, этот уровень считается достаточным.
For anyone unfamiliar with Kosovo issues the origin of such materials would remain a complete mystery. Для всякого, кто незнаком с косовскими проблемами, происхождение таких материалов осталось бы полной загадкой.
He further maintains that it is unlawful for anyone to encourage asylum seekers with no prospect of success to continue in the courts. Он далее утверждает, что со стороны кого-либо было бы незаконно подстрекать просителей убежища продолжать судебное разбирательство безо всякого шанса на успех.
First of all, anyone seeking such remedy must obviously be accorded easy access to the courts without financial or procedural obstacles. Прежде всего, лицо, обращающееся за такой защитой, должно, вне всякого сомнения, получить свободный доступ к судам без каких-либо препятствий финансового или процедурного характера.