As shift commander, you could've assigned anyone in the road patrol to go out to the address on Avery Road. |
Как начальник смены, вы могли направить кого угодно из патрульных поехать с проверкой на Эйвери-роуд. |
Thorough checks on all hotel staff, gardeners, delivery companies, anyone who had cause to be at the resort this morning. |
Тщательная проверка персонала отеля, садовников, поставщиков, всех, у кого были причины быть здесь утром. |
It's where the personal effects are kept of anyone who's been bronzed. |
В нём хранятся личные вещи всех, кого покрыли бронзой. |
And the coolest part is, it has a character that doesn't look like anyone you've ever seen. |
А самое прикольное это то, что главный герой рассказа не похож ни на кого из тех, кого вы когда либо видели. |
When addressing issues of segregation, the Government's aim was not to punish anyone, but to resolve complaints and foster good community relations. |
При рассмотрении вопросов сегрегации правительство ставит целью не наказание кого бы то ни было, а урегулирование жалоб и укрепление нормальных отношений в обществе. |
I recently traveled to Washington to see if anyone there was concerned about this war that's got half the world in flames. |
Я только из Вашингтона. Хотел узнать беспокоит ли кого война, объявшая пламенем полмира. |
If anyone should spend the night in teen ranger jail, it should be me. |
Если кого и нужно бросить в лесничую тюрьму для подростков, то это меня. |
I've crunched the numbers, and it's cheaper for us to just replace anyone who gets murdered. |
Я подбила баланс и выяснила, что дешевле просто нанять нового сценариста вместо того, кого зарежут в подворотне. |
And the great thing is that you can take anyone along with you. |
Что самое прекоасное, ты можешь взять с собой кого угодно в этот путь. |
But by then, her subjects had become so obsessively devoted to her that they just took it on themselves to protect her from anyone. |
Но к тому времени её подданные стали настолько ей преданы, что сами решили защищать её от кого бы то ни было. |
I should think that seeing Dragonwyck would be more thrilling to you than to anyone. |
Мне думается, что для Вас вид Драгонвика еще более захватывающий, чем для кого другого. |
The cbi is offering a $10,000 reward for anyone providing information leading to the return of Mr.Jane. |
КБР назначает награду в 10000 любому, у кого есть информация, способная помочь вернуть мистера Джейна. |
When she gets that call, hope's too far gone... Told you we could hear the music without seeing anyone you hate. |
Я же говорил, что мы сможем послушать музыку и не увидим тех, кого ты ненавидишь. |
I know that I've been horrible... but all this talk about love and marriage... it can make anyone act freaky. |
Все эти разговоры о любви и за- мужестве кого угодно сведут с ума. |
So when dispersed through a room, anyone with half a brain puts his gun away. |
И когда он рассеян по всей комнате, любой у кого есть хоть пол-извилины догадается убрать ствол подальше. |
I thought there was no basis whatsoever in which it was proper for anyone to touch our property in an unauthorized fashion. |
Думаю, нет вообще никаких оснований у кого бы то ни было претендовать на нашу собственность незаконным образом. |
I'm afraid, Charles will take on anyone with a sense of entitlement. |
Боюсь, что Чарльз бросает вызов каждому, у кого есть права данные титулом. |
Look, l-I was at an illegal poker game, I'll admit that, but I didn't shoot anyone. |
Послушайте, я понимаю, что игра в покер была нелегальна, но я ни в кого не стреляла. |
Robin Arryn arrives and tells Sansa that when they get married, they will be able to kill anyone who bothers them with the Moon Door. |
Приходит Робин Аррен (Лино Фасиоль) и говорит Сансе, что после женитьбы они смогут убивать кого угодно, выбрасывая их через Лунную дверь. |
Oldfield would sometimes smoke cigarettes in between throws at competitions to show that he could beat anyone, even while smoking. |
Бывало, Олдфилд курил сигареты между своими попытками на соревнованиях, чтобы показать, что он может победить кого угодно, даже имея вредные привычки. |
So now they have me going down the list, taking out anyone who sets off my zombie-sense. |
Так что я теперь прочесываю список и устраняю тех, на кого укажет моё зомби-чутьё. |
In many countries, however, members of minorities were excluded from political life without anyone batting an eyelid. |
При этом во многих странах члены меньшинств исключены из политической жизни, и это ни у кого не вызывает возмущения. |
Please pray and ask around, if there is anyone, who can support her with that. |
Пожалуйста, молитесь и поспрашивайте тех кого вы знаете, может быть кто-то сможет помочь ей финансово. |
No one (at least, not anyone who's actually getting any work done) has the time to try and quench every flamewar. |
Ни у одного человека (по крайней мере, ни у кого из тех, кто реально чем-то занят) нет времени пытаться погасить каждый флейм. |
"How do I feel so good with just me, without anyone to lean on?", Pink said in an interview. |
«Буду ли я хорошо себя чувствовать рядом с самой собой, не зависев ни от кого?» - говорит Pink в интервью. |