| Not anyone know about this mission. | Никто не должен знать об этом задании. |
| He is interested in anyone, not even in girls. | Его никто не интересует, даже девушки. |
| We didn't have anyone taking care of us back then. | Тогда никто не заботился о нас. |
| Possibly an, "Is it in yet?," but nothing that's going to wake anyone up. | Как вариант: «Ты уже вошел?», но так, чтобы никто не проснулся. |
| Doesn't anyone in this country just stop and look at things anymore? | Что, никто больше не останавливается в этой стране для того чтобы просто посмотреть не вещи? |
| Any citizen can ask any question of anyone in conversation. | Любой гражданин может задавать вопросы любому гражданину в дружеской беседе. |
| Autumn, anyone can take this one. | Отэм, любой с этим справится. |
| So now anyone can control your phone? | То есть теперь любой может управлять твоим телефоном? |
| A severe penalty would be imposed on him, up to and including death, because the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses prescribed the death penalty for anyone whose existence posed a danger to others. | Любой человек будет сурово наказан, вплоть до лишения жизни, поскольку в Великом зеленом документе о правах человека в век масс предусмотрена смертная казнь любого, чье существование представляет собой угрозу другим. |
| Anyone who got me involved in a riot, destruction of property, violence... that wouldn't be someone I'd call a friend. | Любой кто вовлек меня в бунт, разрушение собственности, насилие... это не тот человек, которого я бы назвал другом. |
| Your new mayor is tougher than anyone expected. | Новый мэр жестче, чем кто-либо мог ожидать. |
| And I'm sorry, but you've made me happier than anyone or anything, ever... | И мне жаль, но ты сделал меня счастливее, чем кто-либо или что-либо до этого... |
| So. does anyone care to touch on this turther? | Итак, кто-либо желает коснуться этой темы? |
| Marcel, ever since that day - I have loved you more than anyone has ever loved. | Марсель, с того самого дня я люблю тебя сильнее, чем кто-либо кого-то любил на этой планете. |
| The four of us in this room had as much to do with the Russians throwing in the towel as anyone. | В этой комнате сейчас все те, кто сделал больше, чем кто-либо еще, чтобы русские сдались. |
| If you know anyone who's interested... | Если ты знаешь кого-нибудь, кто заинтересован... |
| Since when did you take advice from anyone? | С каких это пор ты вообще принимаешь советы от кого-нибудь? |
| Find anyone, as long as they've got a pulse. | "Найди кого-нибудь, у кого есть пульс." |
| Jay told me that he'd be getting a new roommate soon, but I was starting to think the school couldn't find anyone who could stand to live with him. | Джей говорил, что у него будет новый сосед, хотя я не верила, что школа сможет найти кого-нибудь, кто сможет ужиться с ним. |
| Can anyone get a phone signal? | У кого-нибудь ловит мобильный? |
| Not for you, not for anyone. | Ни для тебя, ни для кого-то еще. |
| Moreover, if the draft resolution embarrasses anyone, it embarrasses only its sponsors. | Более того, если этот проект резолюции и ставит кого-то в неудобное положение, так только его авторов. |
| It wasn't my place to invite anyone, okay? | Это была не моя вечеринка, чтобы кого-то приглашать, ок? |
| But why would anyone genetically engineer someone with such an obvious flaw? | Но я не понимаю, зачем кому бы то ни было генетически изменять кого-то с такой явной ошибкой? |
| I'm not going to hurt anyone. | Я не собираюсь ранить кого-то. |
| Active Enterprises advertised a competition in which anyone who could complete level 5 of Ooze would be entered into a prize drawing to win $104,000 ($52,000 cash, and a scholarship of same value). | Для рекламы видеоигры Active Enterprises объявила конкурс, в котором каждый, сможет пройти уровень 8 из игры «Ooze», будет включен в список участников розыгрыша денежного приза размером $104,000 ($52,000 наличными и чек на ту же сумму). |
| Anyone can watch the capture process go on from the road. | Каждый может наблюдать процесс ловли прямо с дороги. |
| Anyone can become a Big Brother. | Каждый может стать старшим братом, Рас. |
| There combinations are so multible that anyone may find that unique he takes to. | А комбинаций стратегий бесчисленное множество, каждый выбирает свою, уникальную. |
| Anyone who has had prolonged professional contact with disability is well-acquainted with the phenomenon of those who either isolate themselves or become stubborn. | Каждый, кто на протяжении долгих лет профессионально занимался вопросами инвалидности, хорошо знаком с такими явлениями, как самоизоляция и проявление упрямства. |
| If I was harassing anyone, it would be you, chef. | Если бы я к кому-то и приставал, то только к вам, шеф. |
| Not to Scully, not to anyone. | Ни Скалли, ни кому-то ещё. |
| I mean, I couldn't figure out why anyone would target them. | Я не смог понять, зачем кому-то нацеливаться на них. |
| Now, why would anyone want to attempt to break in to the high radiation zone? | Зачем кому-то понадобилось взламывать вход в зону повышенной радиации? |
| You spend you whole life going through relationships without ever really bonding with anyone. | Ты идешь по жизни один, будто боишься к кому-то привязаться, не строишь прочных отношений. |
| Their agenda is sniper anyone who's hard to beat next time. | Их задача - "подстрелить" всех, у кого трудно будет выиграть в следующий раз! |
| Is there anyone here that has a hare as a pet? | Есть здесь кто-то, у кого заяц на содержании как домашнее животное? |
| Unacceptable. Now I don't want to single anyone out, but, Simon, what are you waiting for, an engraved invitation? | Я не хочу ни на кого указывать, но Саймон, чего ты ждал, внеземного приглашения? |
| I'm not saying you have to understand, but you're old enough to not vote for just anyone. | Я не говорю, что ты обязан разбираться, но ты не дитя, чтоб голосовать за кого угодно. |
| Anyone got the shivers? | Итак... Ни у кого мурашек нет? |
| He hasn't really been with anyone for more than a month or two. | Он не встречался ни с кем больше одного или двух месяцев. |
| The novel examines the philosophical issues that arise from the world's population (increasingly suffering from ecological and political disturbances) being aware that they could be under constant observation by anyone, or that they could observe anyone without their knowledge. | В романе рассматриваются философские проблемы, возникающие у населения мира (все больше и больше страдающих от экологических и политических беспорядков), осознавая, что они могут находиться под постоянным наблюдением любого человека или чтобы они могли наблюдать за кем угодно, без их ведома. |
| You are truly not in touch with anyone? | Ты правда ни с кем не общаешься? |
| Afraid of bringing the Wraith down on anyone you were with? | Боялись привести Рейфов к кому-то, с кем вы были? |
| I mean, you... you could have anyone. | Ты могла бы быть с кем угодно. |
| I'd die before I told anyone. | Я скорее умру, чем скажу кому-нибудь. |
| I mean, did you lend it to anyone? | Я имею в виду, вы кому-нибудь ее одалживали? |
| Well, how else could it seem to anyone? | Ну, а как еще это может показаться кому-нибудь? |
| Anyone you want me to call - relative? | Хочешь, я позвоню кому-нибудь из твоей семьи? |
| The nuclear Powers get very nervous during any debate when anyone so much as mentions nuclear disarmament, as though the mere phrase could actually disarm anyone. | Во время обсуждений ядерные державы начинают нервничать, стоит кому-нибудь упомянуть о ядерном разоружении, как будто простые слова могут кого-то разоружить. |
| Nobody is anybody for anyone here! | Никто не может быть для кого-то кем-то. |
| I can't say I've ever come across anyone like you... | Не могу сказать, чтобы я сталкивалась с кем-то вроде тебя... |
| Did you or Christoph have any issues with anyone? | У тебя или Кристофа были какие либо разногласия с кем-то? |
| Now, is there anyone here in a relationship with someone from the beauty field? | Состоит ли кто-нибудь из присутствующих в родстве с кем-то, связанным с индустрией красоты? |
| Are you currently dating anyone? | Ты встречаешься с кем-то? |
| You had an argument with anyone recently? | У вас не было недавно конфликтов с кем-нибудь? |
| Did Jenny have any rows with anyone on the island? | Дженни на острове с кем-нибудь конфликтовала? |
| Do you live with anyone? | Ты живёшь с кем-нибудь? |
| She have problems with anyone? | Были ли у нее проблемы с кем-нибудь? |
| Fighting with anyone? No. | Знаешь там, дралась с кем-нибудь? |
| I wasn't really talking to anyone. | Вообще то я ни к кому не обращался. |
| You know that better than anyone. | Кому как не тебе это знать. |
| Polygon, giving the game a 9/10, said I've never been more charmed by a racing video game and I could not recommend any other more than Dirt 4, to anyone of any ability. | В редакции сайта Polygon игре поставили 9/10, а рецензент заявил: «я ещё никогда не был так очарован гоночной игрой, и я не могу рекомендовать кому угодно с любыми способностями любую другую игру больше, чем DiRT 4. |
| In case anyone was wondering. | В случае, если кому интересно. |
| Is there anyone I can call, someone to come and get you? | Кому можно позвонить, чтобы вас забрали? |
| Now, they never buy photography but if anyone can convert them... | Они фотографии не покупают, ...но уговорить их может кто угодно. |
| You know, it could have been anyone, actually, 'cause in hurricanes, people are coming and going and there's a lot of stuff happening. | Знаешь, вообще-то это мог быть кто угодно, ведь во время урагана люди ходят туда-сюда, столько всего происходит. |
| Decentralization The architecture of the XMPP network is similar to email; anyone can run their own XMPP server and there is no central master server. | Децентрализация: Архитектура сети ХМРР схожа с электронной почтой; кто угодно может запустить свой собственный ХМРР-сервер и нет какого-либо центрального сервера. |
| The only drawback is, whatever you post can be seen by anyone in the world. | Единственный недостаток, кто угодно может увидеть все, что вы послали. |
| You just follow right behind me... if I can do it, anyone can. | Я пойду вперед а ты за мной Если я смогу сможет кто угодно. |
| So, seems anyone could have gotten access to that bathroom, not just the guests. | В туалет мог зайти любой человек, не только гости. |
| The Penal Code of 6th June 1997 stipulates that anyone committing bigamy is liable to a fine, restriction of liberty or imprisonment of up to 2 years. | В Уголовном кодексе от 6 июня 1997 года предусматривается, что любой человек, повинный в двоеженстве, подлежит штрафу, ограничению свободы или лишению свободы сроком до 2 лет. |
| Anyone who suspects that a crime of domestic violence has been committed can bring the matter to the attention of the police, and the police themselves can also act on their own initiative. | Любой человек, у которого имеются подозрения относительно совершения преступления, связанного с насилием в семье, может сообщить об этом полиции; полиция может также предпринимать действия и по собственной инициативе. |
| These images are shot really anonymously to the point where it could be anyone. | Эти фото настолько анонимны, что их мог бы сделать любой человек. |
| Anyone can do that. | Любой человек может это сделать. |
| The landscape of this country is changing, and there is nothing that anyone can do to stop it. | Ландшафт нашей страны меняется, и ни один человек не может его остановить. |
| At no time did anyone in the organization express the view that the relationship UNEP has with the conventions was a strategic tool through which UNEP could endeavour to influence the global environmental agenda. | Ни один из сотрудников организации не высказывал группе мнения о том, что он рассматривает взаимосвязь ЮНЕП с конвенциями в качестве стратегического инструмента, с помощью которого ЮНЕП могла бы попытаться оказывать влияние на глобальную программу деятельности в области охраны окружающей среды. |
| I'm just saying she hasn't actually hurt anyone, and there's no bodies that have shown up at the med center, no students are missing. | Я просто говорю, что она на самом деле никого не ранила, и нет тел, которые мы могли бы обнаружить в больницах, ни один студент не пропал |
| Under Indian electoral law, candidates were not allowed to campaign for election by claiming allegiance to a religion: anyone who presented themselves as the candidate of, say, Christians would be guilty of corruption. | Согласно индийскому избирательному праву, ни один кандидат не может в ходе своей кампании проповедовать какую-либо религию, и лицо, выставляющее себя, например, в качестве кандидата от христиан, может быть обвинено в коррупции. |
| Anyone with self-respect would not defend the practices of that Committee, which transformed its offices in this building and in other places into dens of espionage and brought in spies to work in the United Nations, instead of recruiting experts. | Ни один уважающий себя человек не станет выступать в защиту этой Комиссии, превратившей свое отделение в этом здании и в других местах в гнезда шпионажа и, вместо того чтобы нанимать экспертов, нанимавшей шпионов для работы в Организации Объединенных Наций. |
| So. I'll whip anyone who disobeys me! | Значит так, выпорю всякого, кто меня ослушается. |
| First of all, anyone seeking such remedy must obviously be accorded easy access to the courts without financial or procedural obstacles. | Прежде всего, лицо, обращающееся за такой защитой, должно, вне всякого сомнения, получить свободный доступ к судам без каких-либо препятствий финансового или процедурного характера. |
| The bibliographic database contains references to scientific papers that may be useful to anyone interested in the resources that the Authority regulates or the areas in which they occur. | В базе библиографических данных содержатся ссылки на научные документы, способные оказаться полезными для всякого, кто интересуется ресурсами, которые регулирует Орган, или районами, в которых они встречаются. |
| Do you think anyone would want that? | Такого мужа, который исчезает безо всякого предупреждения? |
| With regard to the question by Germany on the prohibition of torture, the Minister stressed the fact that Tunisian law expressly prohibits any acts of torture or other cruel and inhuman treatments and punishes anyone involved in such acts. | В связи с вопросом Германии о запрещении пыток, министр подчеркнул, что тунисское законодательство прямо запрещает любые акты пыток или другие жестокие и бесчеловечные виды обращения и наказывает всякого, кто участвует в таких актах. |