| The amount of such guarantee would be determined by the State of origin depending upon the risk an activity may pose. | Размер такой гарантии будет устанавливаться государством происхождения в зависимости от риска, которую может представлять данная деятельность. |
| On the basis of this evaluation, the amount of compensation was determined and a payment scheme was put in place. | По итогам этой оценки был определен размер компенсации и налажена система ее выплаты. |
| Contract Size (Lot) is the smallest amount in forex trading. | Размер контракта (лот) есть наименьшая сумма торговли иностранной валютой. |
| And I'm making the size of the bubble proportional to the amount of money that countries spent on students. | И сделаю размер кружков пропорциональным количеству денег, инвестируемых в образование. |
| The size greatly determines the amount of time spent weaving a rug. | Размер в значительной степени определяет количество времени, затраченного на ковер. |
| One party may know the size of the amount being divided while the other does not. | Одна из сторон может знать размер разделяемой суммы, а другая - нет. |
| Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text. | Введите величину, на которую будет сокращен размер шрифта выделенного текста. |
| Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph. | Введите значение, на которое необходимо изменить размер символа маркера относительно высоты шрифта текущего абзаца. |
| Minimum mesh sizes are sufficiently large to reduce the amount of undersized fish caught. | Минимальный размер ячеи в сети достаточно велик, чтобы сократить количество пойманной рыбы неполного размера. |
| The child allowance amount is graduated according to the child's order of birth. | Размер пособия на ребенка определяется его возрастом, подтверждаемым свидетельством о рождении. |
| The amount of the overall external debt of the developing countries as of 31 December 1994 was $1.6 trillion. | Размер общей внешней задолженности развивающихся стран на 31 декабря 1994 года составил 1,6 трл. долл. США. |
| The maximum amount is SKr 2,000 a month. | Максимальный размер составляет 2000 шв. крон в месяц. |
| In these recommendations the amount of assistance is adjusted according to different needs and the number of members in the household. | В этих рекомендациях размер помощи определяется с учетом различных потребностей домашних хозяйств и числа лиц, из которых они состоят. |
| For the last several years, the amount of this subvention has been $220,000. | В течение последних нескольких лет размер этой субсидии составлял 220000 долл. США. |
| On the other hand, the proposed tax does not take into consideration the amount of pollution caused by every individual State. | С другой стороны, предложенный налог не учитывает размер загрязнения по вине каждого отдельного государства. |
| In the wake of the Supreme Court ruling, electoral deposits had reverted to the previous amount of 250 rupees. | После постановления Верховного суда размер избирательного залога был вновь установлен на уровне 250 рупий. |
| However, the State could not unilaterally set the amount of compensation, which depended on the outcome of a civil procedure. | При этом государство не может самостоятельно устанавливать размер этой компенсации, который определяется в результате гражданского разбирательства. |
| The labour courts had set the amount of such compensation at a maximum of three months' salary. | В соответствии с решением судов по трудовым спорам максимальный размер такой компенсации составляет три месячных оклада. |
| Under the current procedure, the amount paid by the United Nations was based on certified claims by Member States. | Согласно существующей процедуре размер выплачиваемой Организацией Объединенных Наций суммы определяется на основе требований, подтвержденных государствами-членами. |
| Instead, a change in the amount of the fund was being proposed. | Вместо этого предлагается изменить размер фонда. |
| The second paragraph of this article stipulates the amount of the benefit. | Размер соответствующего пособия установлен в пункте 2 этой статьи. |
| The amount of the contribution depends on the number of weekly working hours. | Размер взноса зависит от продолжительности рабочей недели. |
| As inflation increases the amount of the minimum wage is raised. | По мере роста инфляции повышается размер минимальной заработной платы. |
| The amount of the allowances and benefits is subject to indexation in accordance with changes in the minimum wage. | Размер пособий подлежит индексации и приводится в соответствие с изменением минимальной заработной платы. |
| The amount of benefits, payable from the first day, is 90 per cent of net daily wages. | Размер пособия, выплачиваемого с первого дня, составляет 90 процентов от чистого дневного заработка. |