The timed increase in the amount of such support. |
период, когда размер такой помощи увеличивается. |
The amount of the allowance is determined by dividing by 30 the normal insurable remuneration for the month in which unfitness began. |
Размер пособия определяется посредством деления на 30 обычного гарантированного месячного вознаграждения за тот месяц, в котором наступает нетрудоспособность. |
The annual amount of this supplementary benefit corresponds to the difference between the applicable income limit and the reference annual income of the person concerned. |
Размер ежегодных дополнительных выплат соответствует разнице между установленным пределом доходов и годовым доходом - детерминантом заинтересованного лица. |
The extension of the benefit period is counterbalanced by the reduction in the amount of the daily allowance. |
В случае продления периода выплаты дневного пособия его размер, напротив, сокращается. |
The daily allowance is thus reduced to 70 per cent of the insured income, provided that this amount is greater than 130 Swiss francs. |
Так, сумма дневного пособия снижается до 70% гарантированного дохода, если его размер превышает 130 швейцарских франков. |
It shall determine the amount of daily payment in the light of the individual circumstances of the convicted person, including the financial needs of his or her dependents. |
Он определяет размер ежедневной выплаты с учетом индивидуальных обстоятельств осужденного лица, в том числе финансовых потребностей его иждивенцев. |
The evidence was insufficient, however, to demonstrate with a reasonable degree of certainty the amount of the loss. |
Однако в них отсутствовали достаточные доказательства, для того чтобы с разумной степенью достоверности продемонстрировать размер этой потери. |
The amount of the retirement pension shall be determined as follows: |
Размер пенсии при выходе в отставку определяется следующим образом: |
Remove the square brackets and keep the words within the brackets, as the amount of security required should not be excessive. |
Следует снять квадратные скобки, сохранив заключенный в них текст, поскольку размер требуемого обеспечения не должен быть чрезмерным. |
The amount of the compensation should be reviewable by independent courts; |
Размер этой компенсации должен быть пересматриваемым независимыми судами; |
The amount of 969 francs per month is the same as that paid currently for a young child. |
Размер его был приравнен к размеру пособия на малолетнего ребенка и составляет в настоящее время 969 франков в месяц. |
The amount of the alimony depends upon the income of the parent (art. 21). |
Размер алиментов зависит от доходов родителя (статья 21). |
If the judge's mandatory conciliation attempt fails, the judge will order urgent measures with respect to alimony and will set its amount. |
В случае если обязательная попытка примирения, которую должен предпринять судья, окончится неудачей, он дает распоряжение о принятии безотлагательных мер, касающихся алиментов, и устанавливает их размер. |
Thus, the amount would remain at the current level of $902 per month until it was next reviewed. |
Таким образом, нынешний размер выплат будет оставаться на уровне 902 долл. США в месяц до проведения его следующего обзора. |
The Enka claim is calculated by amortizing the total premium and deducting the amount amortized from the instalments paid. |
Размер претензии "Энки" рассчитан путем амортизации всей суммы страховой выплаты и вычета амортизированной суммы из произведенных выплат. |
The absolute amount of this measure is not only influenced by the deposition level, but also by the size of the ecosystem area in a particular grid cell. |
На абсолютное значение этого показателя влияет не только уровень осаждения, но и размер экосистемы в конкретном квадрате сети. |
If only the basic amount is paid, the national pension will be reduced gradually by 20 per cent per year. |
В случае выплаты лишь базовой суммы размер национальной пенсии постепенно снижается (на 20% в год). |
Furthermore, no introduction allowance is payable if the alien and his or her spouse have income of a certain amount. |
Далее пособие по адаптации выплачивается при условии, что размер дохода иностранца или его супруги или супруга не превышает установленной суммы. |
The latter also provide a limited amount of money in rent subsidies on the basis of income. |
Кроме того, эти фонды предоставляют пособия на выплату арендной платы, размер которых зависит от уровня дохода. |
These provisions have yet to be put into practice, since the amount of the minimum wage has still to be set. |
В действительности положения этих документов применяются не всегда, поскольку минимальный размер заработной платы еще не установлен. |
The amount of the allowances is the same whatever the level of remuneration. |
Размер выплачиваемых пособий не зависит от размера заработной платы. |
The amount of the unemployment compensation is increased by 15 per cent every three months of the period during which it is paid. |
Размер пособия по безработице уменьшается на 15% через каждые три месяца периода выплаты. |
The amount of the allocation is fixed in the following percentage ratio compared to the minimum retirement pension: |
Размер пособий устанавливается в следующем процентном соотношении с минимальной пенсией по возрасту: |
If these persons are also beneficiaries of the MFP programme, the amount of benefit is set at 100 per cent of the labour rate. |
Если указанные лица также являются бенефициарами ФПС, то размер пособия устанавливается на уровне 100% от минимальной оплаты труда. |
This allowance is independent of income and the amount paid out varies with the age of the child in question. |
Они не зависят от уровня дохода, и их размер изменяется с возрастом ребенка. |