In such a case the client must pay the liability reduction payment, the amount of which is determined according to the lease conditions. |
В таком случае клиент должен произвести платеж по уменьшению ответственности, размер которого устанавливается в зависимости от условий аренды. |
First and foremost, this is the amount of your commission fee. |
Прежде всего и самое главное - это размер Вашего комиссионного вознаграждения. |
The amount of penalty payment shall be indicated in the warning. |
В предупреждении указывается размер требуемого штрафа. |
The average amount of payments under serious HYIP makes up about 3-4% per day. |
Средний размер отчислений для серьезных HYIP составляет приблизительно 3-4% в день. |
They are the limits for minimal and maximal amount of investments. |
Под ними подразумеваются ограничения на минимальный и максимальный размер вкладов. |
First category has a guaranteed minimum amount of five million euros. |
Минимальный размер приза первой категории - 5 миллионов евро. |
In late 2004 the amount of the reward was increased to $120,000. |
В конце 2004 года размер вознаграждения увеличился до $ 120000. |
The recovery of overdue debts where the amount owed is disputed by the client and the debtor. |
Взыскание просроченных долгов, размер которых является предметом спора между клиентом и дебитором. |
Its amount is adjusted every two years by the German government which is advised by a minimum wage commission. |
Его размер корректируется каждые два года правительством Германии, с которым консультируется комиссия по минимальной заработной плате. |
The amount of the future compensation is set by you based upon insurance protection requirements and available financial resources. |
Размер будущей компенсации вы устанавливаете сами, исходя из потребностей в страховой защите и финансовых возможностей. |
A-04: Currently there is no rule limiting the amount or size of your posts. |
А-04: В настоящее время нет никакого правила, ограничивающего количество или размер ваших отправлений. |
Size of liability (deductible) of the Client can be reduced to the amount specified in the contract. |
Размер материальной ответственности (франшизы) Клиента может быть уменьшен до суммы указанной в Договоре проката автомобиля. |
Contract Size (LOT) is the smallest amount in forex trading. |
Размер контракта (лот) является наименьшей суммой на рынке Форекс. |
The allowed range of the amount of royalties was prescribed in governmental remuneration schedules. |
Допустимый размер суммы гонорара был прописан в государственных ставках вознаграждения. |
Sensitivity also depends on the ultrasound detector employed, the amount of light energy applied, the voxel size and spectral unmixing method. |
Чувствительность также зависит от свойств УЗ детектора, уровня используемой световой энергии, размер вокселя и метода спектрального разложения. |
It is clear that it all want to show impressive amount of my dignity. |
Понятно, что она всем захочет показать внушительный размер моего достоинства. |
The amount of the Award is 500 thousand rubles. |
Размер премии составляет 500 тысяч рублей. |
The amount of experience is determined by the level differences between the fighting players. |
Размер форы определяется разницей в рангах игроков. |
The instalment amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units. |
Размер платежа между 10 и 18 периодом составляет 3669,74 денежных единиц. |
The amount of compensation shall be determined in accordance with the rules, terms and conditions laid down by the Inspector-General. |
Размер компенсации определяется в соответствии с правилами и условиями, установленными Генеральным инспектором. |
The determination by the Committee of the amount of compensation shall be final. |
Размер компенсации, установленный Комитетом, является окончательным. |
The number of special purpose grants and the amount of funds received during the period under review have steadily increased. |
Количество специальных целевых субсидий и размер средств, полученных в течение рассматриваемого периода, неуклонно возрастали. |
The amount of the allowance is 25 per cent of one-thirtieth of the monthly minimum wage for metropolitan Lima. |
Размер этого пособия составляет 25 процентов от одной тридцатой части минимальной заработной платы в пределах Большой Лимы. |
The amount of State assistance provided for individuals depends on the income and family situation of beneficiaries. |
Размер индивидуальной государственной помощи зависит от дохода и семейного положения получателя. |
In 1993, the amount of maintenance paid to single parents was Fmk 606 per month. |
В 1993 году размер пособия, которое выплачивалось одиноким родителям, составлял 606 финляндских марок в месяц. |