Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Размер

Примеры в контексте "Amount - Размер"

Примеры: Amount - Размер
Organizations of public importance shall independently determine the amount charged for any information provided, which may not exceed the actual cost of providing the information Организации общественного значения самостоятельно определяют размер взимаемой за предоставление сведений суммы, которая не может превышать расходы на предоставление этого сведения.
The amount of the invalidity pension is calculated according to the degree of invalidity using the following formulas: Размер пенсии по инвалидности исчисляется в зависимости от группы инвалидности по следующим формулам:
(e) The amount of pension depends on the average monthly salary, seniority and other conditions such as the presence of maintained persons, taking care of invalids, etc. ё) размер пенсии зависит от среднемесячного заработка, стажа работы и других условий, например наличия иждивенцев, ухода за нетрудоспособными лицами и т.д.
The amount of unemployment compensation can be decreased by 25 per cent for a period of up to one month in the following cases: Размер пособия по безработице может быть уменьшен на 25% на срок одного месяца в случае:
The amount of monetary compensation is determined on the basis of the average monthly wage of the employed in the territory of the Republic in the previous year according to the percentage of bodily harm and in accordance with the law. Размер денежной компенсации определяется на основе среднемесячной заработной платы работника на территории Республики за предыдущий год с учетом степени тяжести телесных повреждений и в соответствии с законом.
The amount of the allowance for bodily harm is calculated out of an average net salary of the employees in the Republic for the previous year and by the percentage of injury harm, in compliance with the law. Размер компенсации за телесные повреждения исчисляется в виде процентной доли от средней чистой заработной платы работников в Республике за предыдущий год и в зависимости от степени тяжести телесных повреждений в соответствии с законом.
The amount of the allowance is equivalent to a specific number of multiples of the minimum wage in force at the time and it increases gradually depending on the number of children born. Размер пособия составляет определенное количество минимальных заработных плат в рамках действующей на конкретный момент межпрофессиональной системы и увеличивается на основе прогрессивной шкалы в зависимости от числа рожденных детей.
In relation with a follow-up of net service price, the bias made is widely unknown but is potentially important because the amount of net premiums is of a much lower level than the one of gross premiums. Что касается отслеживания чистой цены услуг, то допускаемая погрешность является в значительной степени неизвестной, но потенциально важной, поскольку размер чистых премий намного ниже уровня валовых премий.
A housing subsidy is provided on the basis of an assessment of the size of the household compared to the size of the housing unit and the amount of the rent compared to the income of the household. Размер субсидии на жилье определяется на основе сравнительной оценки размеров домашнего хозяйства и квартиры или дома, а также размера арендной платы и дохода домохозяйства.
Should the General Assembly decide to adopt formal procedures for multi-year payment plans, it may therefore wish to decide that annual payments under such plans should equal the full amount of assessments becoming due and payable during that calendar year and a part of prior years' assessments. Если Генеральная Ассамблея утвердит официальные процедуры в отношении многолетних планов выплат, возможно, она пожелает принять решение о том, чтобы размер платежей в рамках таких планов равнялся полной сумме начисленных взносов, подлежащих выплате за соответствующий календарный год, и части взносов за предыдущие годы.
The figure was stated to be based on an average of percentages of operating costs for the years 1989, 1990 and 1991 multiplied by the amount of the other loss elements of the claim. "Маклпайн" заявила, что эта сумма отражает операционные расходы и что она рассчитана на основе среднего арифметического процентных показателей операционных расходов за 1989, 1990 и 1991 годы, помноженного на размер других элементов потерь, заявленных в претензии.
The amount of this is 50 per cent of the minimum old-age pension, irrespective of the pension fixed upon them. Размер компенсации составляет 50% минимальной пенсии по возрасту и не зависит от установленной для этих лиц пенсии.
The Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage provides a bridge between the Vienna Convention regime and the Paris Convention regime and establishes an international fund to increase the amount available to compensate victims. Конвенция о дополнительном возмещении за ядерный ущерб служит «мостиком», соединяющим режимы Венской и Парижской конвенций, и устанавливает международный фонд, увеличивающий размер суммы, которую могут получить пострадавшие.
The net amount expected to be financed from the programme budget for the biennium 2008-2009 will be dependent upon the final outcome of the negotiations currently under way with the funds and programmes. Размер суммы нетто, которая, как предполагается, будет финансироваться из бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, будет зависеть от окончательных результатов переговоров, которые проводятся в настоящее время с фондами и программами.
Exchange rates had been particularly favourable in the first five months of 2000, and the amount of savings projected had been based on the amounts actually saved from January to April 2000 and projected for May. В первые пять месяцев 2000 года был очень выгодный курс обмена валют, и размер суммы, которую предполагается на этом сэкономить, основывается на суммах, фактически сэкономленных за период с января по апрель 2000 года и прогнозировавшихся на май.
In the course of the domestic proceedings, the author did not seek the consent of the court-appointed counsel or discuss his obligation to pay the court-appointed counsel's fees or the amount thereof. В ходе внутреннего разбирательства автор не стремился получить согласия назначенного судом защитника и не обсудил свои обязательства о выплате вознаграждения назначенному судом защитнику или его размер.
In order to formulate those recommendations, it had been necessary to have an estimate of the margin for 2003, on the basis of which the Commission had then arrived at the amount of the proposed increase that was now before the Committee. Для выработки этих рекомендаций необходимо было подготовить прогноз разницы на 2003 год, на основе которого Комиссия затем определила размер предлагаемого увеличения, который в настоящее время представлен на рассмотрение Комитета.
Regulation 3.3: After the General Assembly has adopted or revised the programme budget and determined the amount of the Working Capital Fund, the Secretary-General shall: Положение З.З: После того, как Генеральная Ассамблея утвердила или пересмотрела бюджет по программам и определила размер Фонда оборотных средств, Генеральный секретарь:
Cash benefits: the amount must cover the whole of the woman's previous earnings or the whole of the earnings taken into account in calculating social security benefits. Денежные пособия: Размер денежных пособий должен быть не менее общей суммы предыдущих доходов женщины или доходов, которые учитываются при расчете размера пособий.
While the Government has granted a series of increments in the amount of pensions, none of the adjustments has been able to keep pace with the impact of inflation on the real value of the pensions. Хотя правительство несколько раз повышало размер пенсий, ни одна из корректировок не смогла компенсировать воздействие инфляции на реальную величину пенсий.
The TIRExB took note that some transport operators encountered problems when transiting the Federal Republic of Yugoslavia with goods under cover of a TIR Carnet in cases where the value of the goods exceeded a certain amount (either Euro 100,000 or Euro 150,000). ИСМДП принял к сведению, что некоторые транспортные операторы сталкиваются с проблемами в Союзной Республике Югославии в ходе транзита грузов с использованием книжки МДП в тех случаях, когда стоимость товаров превышает определенный размер (либо 100000 евро, либо 150000 евро).
The Heads of State or Government noted with serious concern that over the past years a number of financial crises caused the amount of debt servicing in many countries to surpass the sustainability level due, inter alia, to the increased external debt burden of developing countries. Главы государств и правительств с глубокой озабоченностью отметили, что за последние годы размер выплат по обслуживанию долга во многих странах в результате финансовых кризисов превысил пределы устойчивости, в частности из-за увеличения бремени внешнего долга развивающихся стран.
The rate of pay (salary) shall be the fixed amount of wages a worker receives for fulfilling his work quota (working duties) at a certain level of difficulty (skill level) in a single month. Тарифная ставка (оклад) - фиксированный размер оплаты труда работника за выполнение норм труда (трудовых обязанностей) определенной сложности (квалификации) за единицу времени.
On 11 March 2004, the Governing Council adopted decision 218), which sets out, on a per family basis, an amount of compensation of US$ 1,100 per month during the 13-year period of uncertainty about the fate of the detainees. 11 марта 2004 года Совет управляющих принял решение 218), в котором говорится о том, что размер компенсации будет рассчитываться на месячной основе в размере 1100 долл. США в течение 13-летнего периода нахождения в неведении относительно судьбы задержанных.
The amount varies from CFA francs 14,000 to CFA francs 70,000, and, in the case of a further offence, from CFA francs 70,000 to CFA francs 140,000. Размер штрафа варьируется от 14000 до 70000 франков КФА и, в случае повторного нарушения, от 70000 до 140000 франков КФА.