Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Размер

Примеры в контексте "Amount - Размер"

Примеры: Amount - Размер
The amount and its updating shall be established either by mutual agreement between the spouses or by a judicial ruling. Размер алиментов и продолжительность их выплаты определяются либо по взаимной договоренности супругов, либо судебным решением.
There have recently been many cases in which the amount of customs duties payable on goods transported under a TIR Carnet has exceeded the maximum amount that could be claimed from the guaranteeing association under a TIR Carnet. В настоящее время зафиксировано значительное количество случаев, когда сумма подлежащих уплате таможенных платежей в отношении товаров, перевозимых с применением книжки МДП, превышает максимальный размер сумм, уплату которых можно требовать от гарантийного объединения по книжке МДП.
This is a benefit granted to the retired by Romanian statutory pension system, regardless of their retirement date, who have their residence in Romania, if the amount of pension, due or currently paid, is lower than the amount of guaranteed minimum social pension. Это - пособие, которое выплачивается проживающим в Румынии пенсионерам по каналам государственной пенсионной системы независимо от даты их выхода на пенсию, если размер причитающейся или уже выплачиваемой пенсии уступает размеру гарантированной минимальной социальной пенсии.
They impose financial obligations on the State in an amount exceeding 1 per cent of the Budget of Ordinary Revenue or when the amount of the obligation is unknown. З) налагают на Гватемалу финансовые обязательства в размере более 1% обычного государственного бюджета или если размер таких обязательств неясен;
However, the parental benefit is relatively low in comparison with wages; its fixed amount is a maximum of 1.1 times the amount of the subsistence level for the personal needs of the parent caring for the child. Однако по сравнению с заработной платой размер родительского пособия является относительно низким: его фиксированный размер составляет не более 1,1 прожиточного уровня для удовлетворения личных потребностей родителя осуществляющего уход за ребенком.
The full children's pension for the second child equals 40 per cent of the basic amount, and that for each subsequent child 25 per cent of the basic amount. Полный размер пенсии для второго ребенка составляет 40% базовой суммы, а на каждого последующего - 25% этой суммы.
In this scheme the pension amount depends on the amount of social insurance contribution payments made, the capital index and the retirement age, ensuring the insured person a certain part of the substitution of the previous incomes. По этой схеме размер пенсии устанавливается в зависимости от размеров выплаты взносов на социальное страхование, размеров накопленного капитала и возраста выхода на пенсию, что обеспечивает застрахованному лицу определенную часть возмещения предыдущих доходов.
Under the new system, the amount of an old-age pension will depend on the amount of money actually contributed by a wage-earner and on the period over which the contributions were made. Согласно новой системе размер пенсии по старости будет зависеть от размера взносов, фактически внесенных работником, и от продолжительности внесения взносов.
If the amount of the invalidity pension is less than the minimum pension amount, then a minimum pension is awarded. Если размер пенсии по инвалидности ниже размера минимальной пенсии, назначается минимальная пенсия.
It is granted to persons who are over 65 years of age and who either have no income or receive annuities, benefits or income the amount of which does not exceed the amount of the social pension, including the additional provision. Она предоставляется лицам в возрасте старше 65 лет, которые не располагают каким-либо доходом или получают пожизненные выплаты, пособия или доход, размер которых не превышают сумму социальной пенсии, включая надбавку.
The minimum amount of pension due in respect of a length of service which meets the minimum requirements for a full pension shall not be less than the amount fixed by federal law. Минимальный размер пенсии при общем трудовом стаже, равном требуемому для назначения полной пенсии, устанавливается не ниже размера, установленного федеральным законом.
The delegation observed that while New Zealand had maintained its pledge for 2000, in the same amount as in 1999, in US dollar terms the amount had decreased due to currency fluctuations and the strong US dollar. Делегация отметила, что, хотя Новая Зеландия не изменила размер объявленного взноса на 2000 год, сохранив его на уровне 1999 года, в пересчете на доллары США эта сумма уменьшилась из-за валютных колебаний и повышения курса доллара США.
Once the adjudication by the court, finding the claim founded and determining the amount of compensation, becomes effective and enforceable, the MUP RS will discharge its obligation to pay the specific amount awarded by the court. Как только решение суда, подтверждающее обоснованность требования и определяющее размер компенсации, вступает в силу и становится подлежащим исполнению, МВД РС выполняет свое обязательство по выплате конкретной суммы, присужденной судом.
Fees usually ranged from 1 per cent to 4 per cent of the loan amount but in some cases were based on the amount of the guarantee. Размер сборов, как правило, составляет от 1% до 4% от суммы займа, но в ряде случает устанавливается в зависимости от размера гарантий.
Chile's social insurance system is individually funded, and the amount of the pension that a worker receives is directly related to the cumulative amount that he or she has contributed to the system over the years. Действующая в Чили система социального страхования представляет собой систему индивидуальных накоплений, т.е. размер пенсии работника непосредственно связан с размером взносов, сделанных им за годы участия в страховой системе.
The amount of this allowance is fixed annually by the State Budget of the Republic of Bulgaria Act for the relevant year but may not be lower than the amount for the preceding year. Размер этого пособия устанавливается каждый год Законом о государственном бюджете Республики Болгарии за соответствующий год, но он не может быть меньше размера пособия за предыдущий год.
Still, despite these efforts and the nominally increased amounts of the pensions, because of the low starting amount of their increase in 2001, the amount of the pensions remained low and many pensioners in Bulgaria continued to live in difficult financial circumstances. Однако, несмотря на приложенные усилия и номинальный рост размеров пенсий, из-за их низкого начального уровня 2001 года размер пенсий оставался низким, и многие пенсионеры в Болгарии продолжали жить в трудных материальных условиях.
The remuneration for civil servants is determined based on studies conducted by the Civil Service Agency which takes into consideration the amount needed to lead a decent living, the amount of wage paid by other organizations to similar positions and the capacity of the Government. Размер вознаграждения гражданских служащих устанавливается на основе исследований, проводимых Управлением по делам гражданской службы, с учетом объема средств, необходимых для обеспечения достойного уровня жизни, уровня заработной платы, выплачиваемой другими организациями своим сотрудникам на сходных должностях, и возможностей правительства.
The amount of a subsidy to reimburse the expenses indicated in paragraph 1 of this Article may not exceed 70 per cent of the aggregate amount of these expenses. Размер субсидии на возмещение расходов, упомянутых в пункте 1 данной статьи Закона, не может превышать 70% от общей суммы таких расходов.
Although this amount remains insufficient, the creation of the budget item and the amount of its funding demonstrate that the Government of Ecuador attaches importance to the allocation of resources for improving the operation of the country's rehabilitation centres. Хотя этой суммы пока недостаточно, само появление бюджетной статьи и ее размер доказывают, что эквадорское правительство весьма заинтересовано в выделении ассигнований на улучшение функционирования реабилитационных центров страны.
Setting the amount at 1 million CFA francs cannot by itself indicate bias in the judge's decision, since the amount varies with the importance of the case and the parties involved. Установление же суммы залога в размере 1 млн. франков КФА само по себе не может свидетельствовать о необъективном характере принятого судьей решения, поскольку размер такой суммы варьируется в зависимости от важности дела и участвующих сторон.
The ceiling on income or wage level subject to contributions, which is also the amount of the insured income and thus the maximum amount for the calculation of benefits, is 8,100 francs. Предельный размер дохода или заработной платы для начисления взносов, который соответствует максимальному гарантированному доходу и, следовательно, максимальной сумме, на основе которой рассчитывается размер пособий, составляет 8100 франков.
Should he/she so elect, the amount of such pension shall be that amount which has the same actuarial value as the retirement pension which would have been paid to him/her at the age of 60. В таком случае размер его/ее пенсии равен актуарному эквиваленту размера пенсии при выходе в отставку, которая выплачивалась бы ему/ей в возрасте 60 лет.
"1. The fees of the arbitral tribunal shall be reasonable in amount, taking into account the amount in dispute, the complexity of the subject matter, the time spent by the arbitrators and any other relevant circumstances of the case. "2. "1. Размер гонорара арбитражного суда должен быть разумным, с учетом спорной суммы, сложности предмета спора, времени, затраченного арбитрами, и любых других относящихся к делу обстоятельств.
Nevertheless, the Tribunal held that the amount of the penalty established in the contract was too high, and made an adjustment to the amount in accordance with the relevant provisions of the contract law of the People's Republic of China. Вместе с тем третейский суд счел, что предусмотренный договором размер неустойки является завышенным, и скорректировал его с учетом соответствующих положений договорного права Китайской Народной Республики.