Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Размер

Примеры в контексте "Amount - Размер"

Примеры: Amount - Размер
However, the indexes if effectiveness (the amount of balance sheet profit per one worker or profitability of sale) are the basis the positions will appreciably change. Однако, если взять за основу показатели эффективности - размер балансовой прибыли на одного работника или рентабельность продаж, то позиции существенно изменятся.
If the same situation committed against person under 18, the amount of fine will be from three to four thousand manats and arrest period is up to 4 years. Если такое действие ситуация совершается против лица моложе 18 лет, размер штрафа будет составлять от трех до четырех тысяч манатов, а период ареста - до 4 лет.
What is down payment and what is its amount? Что такое аванс, и какой его размер?
The amount of a pension paid by a non-state pension fund depends on the sum of assets accumulated in individual pension account; inheritance of savings is also provided. Размер пенсии, которая выплачивается негосударственным пенсионным фондом, зависит от размера средств, аккумулированных на индивидуальном пенсионном счету, предусмотрено также наследование накопленных средств.
Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the Format Increase Indent or Format Decrease Indent menus. Устанавливает размер отступа используемого когда вы выбираете Формат Увеличить отступ или Формат Уменьшить отступ из меню.
Economic strength plays an important role in marriage dowry, when determining the size of which gives a comparative estimate of the annual incomes of the households of the marriages, and also determines the amount of financial claims made to the groom's side. Экономические важную роль играет брачный выкуп, при определении размера которого даётся сравнительная оценка годовых доходов хозяйств бракосочетающихся, а также определяется размер финансовых требований, предъявляемых стороне жениха.
Following a request by a member state, the Commission would be entitled to borrow on capital markets under the implicit EU budget guarantee, with the maximum amount determined by the size of the country's unused (pre-allocated) Structural and Cohesion Funds. После запроса государства-члена Европейская комиссия получит право занимать деньги на рынках капитала под скрытой бюджетной гарантией ЕС; максимальный размер будет определяться размером неиспользованных страной (предварительно выделенных) Структурных фондов и Фондов выравнивания.
The Member State would then be reimbursed by the United Nations, recognizing the international differences in salary scales and cost of living, on the basis of actual compensation paid, not to exceed a certain maximum amount. Затем расходы государства-члена возмещаются Организацией Объединенных Наций с учетом разницы в шкале окладов и стоимости жизни в различных странах на основе фактически выплаченной суммы компенсации, не превышающей определенный максимальный размер.
Mr. FERNANDEZ DE COSSIO DOMINGUEZ (Cuba) said that the United Nations peace-keeping budget was higher than its regular budget and exceeded the amount of voluntary resources for development programmes. Г-н ФЕРНАНДЕС ДЕ КОССИО ДОМИНГЕС (Куба) говорит, что бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира составляет большую сумму, чем регулярный бюджет Организации, и превышает размер добровольных взносов на программы развития.
MoD valued the loss as 20 per cent of the replacement cost of the engines (since that amount was less than MoD's assertion as to their repair cost). МО оценило размер потерь в 20% стоимости замещения двигателей (поскольку, по мнению МО, эта сумма была меньше расходов на их ремонт).
The allowance amount is determined as 30% to 50% of minimum average salary in the Republic in the month in which the allowance thereof is disbursed. Размер пособия составляет 30 - 50 процентов от минимальной средней заработной платы в Республике в месяце, в котором выделяется пособие.
If the recipient is entitled to the contribution for only part of a calendar month, the amount per calendar day is CK 58. Если получатель имеет право на пособие лишь за часть календарного месяца, то размер пособия за календарный день составляет 58 чешских крон.
And best of all, the amount of money you can earn is unlimited! Более того, размер суммы, которую Вы можете заработать, не ограничен!
Note that in communication complexity, we are not concerned with the amount of computation performed by Alice or Bob, or the size of the memory used. Важное отметить, что в данной задаче нас не интересует сложность вычислений, выполненных Алисой или Бобом, или размер используемой для этих вычислений памяти.
The number, type, and size of companies depends on the amount of citizens and the type of housing they live in. Количество, тип и размер отрядов зависят от количества жителей и типа дома, где они проживают.
In the case of a physical person who is found guilty, the Court may also impose a fine, the amount of which shall be freely set by it. Физическому лицу, признанному виновным, Суд может также назначить наказание в виде штрафа, размер которого устанавливается по его усмотрению.
(a) fines, the amount of which shall be freely set by the Court; а) штраф, размер которого устанавливается по усмотрению Суда;
After this period an unemployed person can be paid a labour market benefit, the amount of which is the same as that of the daily unemployment allowance. По истечении этого срока безработному может выплачиваться пособие, предусмотренное законодательством о рынке труда, размер которого соответствует размеру ежедневного пособия по безработице.
Since the amount of bail is not the only factor in determining the risk that a charged person would flee before trial, his financial status may not be the overriding concern. Поскольку размер залога не является единственным фактором, определяющим риск того, что обвиняемый скроется до суда, его финансовому положению можно не придавать приоритетного значения.
The option of determining the length of a term of imprisonment or the amount of a fine should be extended to determination of the penalty generally. Предусмотренная в пункте 2 статьи 47 возможность определять срок лишения свободы или размер штрафа, должна охватывать и определение наказания в целом.
That was a substantial sum and the Fifth Committee had the right and the duty to consider both the desirability and the amount of any such allowance. Эта сумма является значительной, и Пятый комитет должен и обязан рассмотреть как целесообразность выплаты такого пособия, так и его размер.
In that connection, the Secretariat should indicate whether any of those outstanding assessed contributions had been paid since that time and, if so, specify the amount. В этой связи Секретариат должен указать, была ли с тех пор выплачена какая-либо часть этих не внесенных начисленных взносов и если да, то уточнить ее размер.
This benefit shall be paid in monthly instalments in arrears, and its amount shall not be less than the last wage received by the worker. Эта компенсация выплачивается в течение нескольких месяцев (в конце каждого из них), и ее размер не может быть меньше последней полученной трудящимся зарплаты.
The amount of the grant is reduced by 50 per cent for pupils and trainees whose parents have a net joint monthly income of between two and a half and three times the guaranteed national minimum wage. Размер стипендии уменьшается на 50% для учеников и стажеров, родители которых имеют суммарный ежемесячный чистый заработок в размере от 2,5 до 3 гарантированных минимальных зарплат.
As for the United Kingdom's proposal to amend the resolution governing the amount of the Working Capital Fund, he wished to recall that the Fund had been established to finance the Organization's activities pending receipt of contributions from Member States. Что касается предложения Соединенного Королевства о внесении поправок в резолюцию, регулирующую размер Фонда оборотных средств, то он хотел бы напомнить о том, что Фонд был создан для финансирования деятельности Организации на период, пока не поступят взносы от государств-членов.