Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Размер

Примеры в контексте "Amount - Размер"

Примеры: Amount - Размер
The amount of the benefit ranges from 0.7 to twice the base unit (35,000 roubles as at 1 January 2010). Размер пособия составляет от 0,7 до двух размеров базовой величины (на 1 января 2010 г. размер базовой величины составлял 35 тыс. рублей).
The average amount paid to women as Maternity Allowance stood at G$27,221 in 1999 and the rate of Maternity Grant for the same period was G$2,000. Размер среднего пособия по беременности и родам составил в 1999 году 27221 гайанский доллар, а размер пособия при рождении ребенка составил в том же году 2000 гайанских долларов.
The amount of the partial early retirement pension is set up with reference to the old age pension by cutting it in ratio with the completed contribution period achieved and the number of months by which the standard retirement age was reduced. Размер частичной досрочной пенсии рассчитывается исходя из пенсии по старости, деленной пропорционально имеющемуся страховому стажу и количеству месяцев, на которое был уменьшен стандартный пенсионный возраст.
Under the Compulsory State Social Insurance Fund, the amount of the unemployment benefits and temporary incapacity benefits paid to insured persons depend on the wages they earned when employed and the length of time that they had been paying into the Fund. По общеобязательному государственному социальному страхованию размер пособия по безработице и пособия по временной нетрудоспособности зависит от заработной платы и страхового стажа застрахованного лица.
The damage caused to legal and natural persons as a result of illegal activities of the staff of the Authorized Body, shall be compensated in the order established by the law of the Republic of Armenia, but not more than that of the amount of the damage. Вред, нанесенный юридическим и физическим лицам в результате незаконных действий сотрудников Уполномоченного органа, подлежит возмещению в размере, не превышающем размер нанесенного вреда.
Such unusual denominations in Russia appeared for the convenience of coinage, their sizes was chosen to be the equivalent of a 25 kopeck, a half ruble coin, and one ruble coin, the amount of metal in the coins with the equivalent amount of metal. Подобные редкие для России номиналы появились вследствие того, что для удобства чеканки размер их выбран как у 25 копеек, полтины и рубля, соответственно, а в таком объёме металла было на эту сумму.
The annual semi-retirement pension is calculated on the basis of a basic amount equal to 82 per cent of the annual maximum amount of unemployment benefit, which as of 1 January 1995 totals DKr 108,992. Размер годового частичного пенсионного пособия рассчитывается на основе базисного показателя, равного 82% от максимального годового пособия по безработице, которое по состоянию на 1 января 1995 года равнялось 108992 датским кронам.
The amount of the uniform retirement pension is equal to as many three hundred and sixtieths of the full pension as the number of months worked in Monaco by the pension beneficiary, while not exceeding this amount. Размер "стандартной" пенсии равен такому количеству частей полной пенсии, поделенной на 365, сколько месяцев данное лицо проработало в Монако, и не может быть выше этой суммы.
A full annual supplementary pension acquired for the pension-earning years prior to 1992 is 45 per cent of the amount obtained by multiplying the current basic amount by the average pension point figure for the 20 years with the highest income (final pension point figure). До 1992 года полный размер ежегодной дополнительной пенсии, начислявшейся на протяжении засчитываемых для целей пенсии лет, составлял 45% от суммы, полученной в результате умножения текущей базовой суммы на среднее количество пенсионных пунктов за 20 наиболее доходных лет (окончательное количество пенсионных пунктов).
Each was paid ten times the amount given by State Government less amount already paid and the total assistance paid to affected women amounts to Rs. 477.3 million (USD 7.74 million). Каждому человеку была выплачена сумма, в десять раз превышающая размер выплаты правительства штата за вычетом уже выплаченной суммы; общая сумма помощи, выплаченная пострадавшим женщинам, составила 477,3 млн. рупий (7,74 млн. долл. США);
The amount of pension due in respect of incomplete length of service is calculated proportionately in accordance with the amount of full pension set for men's 25-year length of service and women's 20-year length of service. Размер пенсии при неполном общем трудовом стаже определяется пропорционально имеющемуся стажу, исходя из полной пенсии, устанавливаемой за стаж мужчинам до 25 лет и женщинам 20 лет.
To minimize the amount of money circulating in the economy, the amount of money that banks are required to hold in reserve from money they have collected has doubled from 5 per cent to 10 per cent. Для уменьшения обращающейся в экономике денежной массы от банков потребовали вдвое, с 5% до 10%, увеличить размер резервов, формируемых из мобилизованных ими средств.
The conditions for being granted the support and the amount of the support is regulated by the local government through an ordinance, but the amount of the support may not be less than HUF 1,000/month. Условия оказания помощи и размер такой помощи определяются распоряжением местного органа власти при условии, что такая помощь должна быть не меньше 1000 форинтов в месяц.
BGN 149.07 BGN 169.60 As evident from the figures above, the amount of general-sickness invalidity pensions increased by 220 per cent and the amount of employment-injury and occupational-disease invalidity pensions increased by 195 per cent in the 2001 - 2007 period. Как видно из приведенных выше цифр, за период 2001-2007 годов размер пенсий по инвалидности в связи с общим заболеванием вырос на 220%, а пенсий по инвалидности в связи с трудовым увечьем и профессиональным заболеванием - на 195%.
Economic Policies of the Ministry of Education and Science In late 2014, the Government planned to severely cut the funding of the project, however Dmitry Livanov suggested to keep the amount of government support as it was before the economic crisis. Политика экономии Минобрнауки В конце 2014 года Правительство планировало серьёзно сократить финансирование проекта, но Дмитрий Ливанов отстоял размер господдержки на докризисных условиях.
In this dialog you can select your graphics card and if applicable you will be able to select either a Standard or Proprietary driver solution and select the amount of Video RAM necessary. Здесь вы можете выбрать вашу видеокарту и доступные для нее Стандартные или Проприетарные драйверы и указать размер Видеопамяти.
There are various Statutory Orders on payment for transcripts or copies in connection with access to documentsinformation Charges amount either to Either DKrK 10 for the first copy and DKKDKr 1 per copy thereafter is charged, or to the actual costs of providing making the copies. Размер сбора составляет 10 датских крон за первую копию и 1 датская крона за каждую последующую копию или соответствует фактическому размеру расходов, связанных с изготовлением копий.
According to the definition provided in the Wages Act, the minimum wage is the minimum amount of wage per specific unit of time established by the Government of the Republic which may be agreed upon for full-time employment. В соответствии с определением, содержащимся в Законе о заработной плате, минимальная заработная плата представляет собой минимальный размер оплаты труда за конкретный промежуток времени.
Where a woman has been awarded custody of the children, her former husband is required to pay her an allowance for their support; the amount of such allowance is based on his income. Если дети остаются с матерью, бывший супруг обязан выплачивать алименты, размер которых определяется в зависимости от его дохода.
If the dispute is only partially decided in the employee's favour, the amount of such damages incurred over the period of delay in making the final payment shall be determined by the authority responsible for the final settlement of the dispute. Если спор разрешен в пользу работника лишь частично, то размер ущерба за время задержки выплат определяет орган, который выносит решение по сути спора.
The judge determines the amount of the alimony, which must cover at least the beneficiary's needs and may not exceed one third of the income of the spouse who will be paying the alimony. Судья устанавливает размер алиментов, в котором следует учитывать потребности их получателя и который не может превышать трети дохода выплачивающего алименты супруга.
The payslip states that the recipient may contest the payment but this refers to the right to challenge an error in the payment, not to contest the amount of social assistance as such. В платежном формуляре указано, что получатель вправе выразить несогласие, однако речь идет о возможности опротестовать ошибочную выплату, но не размер социальной помощи как таковой.
Furthermore, the procedure of civil action for damages referred to in the Legal Council of State's decision is only relevant when the liability of the State is to be established first, while the exact compensation amount has to be subsequently determined. Кроме того, упомянутая в решении Юридического совета процедура гражданского иска за причиненный ущерб применима лишь в случае установления ответственности государства, после чего должен быть определен точный размер компенсации.
In the event of permanent total incapacity the amount of the pension will be 70% of the person's contribution wage at the time of occurrence of the hazard. В случае полной окончательной утраты трудоспособности размер пособия может достигать 70% размера заработной платы, которую получал застрахованный на момент наступления страхового случая.
All the entities and professions to which the law applies are required to pay a fixed contribution in an amount dependent upon their size and the number and nature of the reports they are required to make to BFIPU. Все соответствующие организации и профессиональные объединения вносят фиксированные взносы, размер которых зависит от структуры и количественных и качественных показателей деклараций, которые они обязаны представлять Группе.