| The amount is adjusted for each per cent of permanent or long-term bodily injury. | Размер этой компенсации устанавливается с учетом того, на сколько процентов была полностью или стойко утрачена трудоспособность. |
| The amount is equal to the updated pension benefit. | Размер этих выплат равен размеру скорректированной пенсии. |
| This indicates that no award rate of pay should provide for lower amount than this. | Это означает, что размер ни одной из утвержденных ставок не должен быть ниже этой суммы. |
| The minimum benefit is at least the amount payable in the event of complete incapacity. | Минимальный же размер пособия равен пенсии в связи с полной нетрудоспособностью. |
| That pledge has been altered and is now for an amount of £50,000. | Размер объявленного взноса был скорректирован и в настоящее время составляет 50000 фунтов. |
| The amount of the reduction varies according to the proportion of manual workers on the total company payroll. | Размер скидки варьируется в зависимости от доли работников физического труда в штате предприятия. |
| The amount of every peacekeeping budget would not be fully covered by the contributions of Member States. | Размер всего бюджета по операциям по поддержанию мира не будет полностью покрыт за счет взносов государств-членов. |
| The Panel has assessed the amount of funds required to support the people of Kuwait and fund reconstruction efforts. | Группа оценила размер средств, необходимых для оказания помощи кувейтскому народу и финансирования восстановительных работ. |
| The auditor must be approved at the annual general meeting, as must the amount of fees. | Аудитор должен быть утвержден общим собранием акционеров, равно как и размер оплаты его услуг. |
| The amount shall be determined from time to time by the Meeting of States Parties. | Его размер устанавливается время от времени Совещанием государств-участников. |
| The amount of the single social assistance is determined by deed enacted by the Minister of Labor and Social Politics. | Размер единовременного социального пособия определяется распоряжением министра труда и социальной политики. |
| The type, amount and conditions for receiving indemnities are fixed in the Regulations. | Положение устанавливает виды, размер и условия выплаты пособий. |
| If freight were included, the amount of compensation would therefore be calculated on the basis of a higher value. | Если включается фрахт, то размер возмещения будет исчисляться на основе более высокой стоимости. |
| For example, in 2003, the amount of such payments was raised two times. | В 2003 году, например, в 2 раза был увеличен размер таких выплат. |
| The minimum amount of such benefits is 40% of the previous average monthly salary in Turkmenistan. | Минимальный размер такого пособия составляет 40% от установленной среднемесячной заработной платы по Туркменистану. |
| Given equal conditions, the amount of a pension for men and women is not different. | При равных условиях размер пенсии мужчины и женщины различий не имеют. |
| The amount of the minimum wage is determined on the basis of the minimum consumer budget and established by the Government. | Размер минимальной заработной платы определяется исходя из минимального потребительского бюджета и устанавливается правительством. |
| The average amount of this pension in November 2001 was of 60,023 roubles. | Средний размер этой пенсии на ноябрь 2001 года 60023 рублей. |
| At the same time, the amount of wage payment is not limited by a maximum. | В тоже время, размер заработной платы максимальным размером не ограничен. |
| The monthly amount of the allowance was initially set at €248 and is adjusted to the cost of living. | Размер ежемесячного пособия был сначала установлен на уровне 248 евро и корректируется в зависимости от стоимости жизни. |
| The amount of the contribution is determined by the contributor, who is free to choose among various contribution bands specified by sovereign ordinance. | Размер взносов определяется самим работником, который имеет возможность выбрать между различными категориями взносов, установленными Суверенным ордонансом. |
| The amount of the old-age pension is calculated according to the following two factors: countable years of contribution and applicable average annual income. | Размер пенсии по старости рассчитывается в соответствии с двумя следующими факторами: исчисляемые годы выплаты взносов и применяемый среднегодовой доход. |
| The amount would be reviewed again in the year 2002. | Размер такой суммы будет вновь пересмотрен в 2002 году. |
| The size and amount of high explosives in a warhead is designed only to achieve penetration and deliver the required terminal effectiveness. | Размер и количество ВВ в боеголовке рассчитаны исключительно на то, чтобы добиться проникновения и реализовать требуемую конечную эффективность. |
| The amount is determined each year separately. | Размер выделяемых средств определяется каждый год. |