Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Размер

Примеры в контексте "Amount - Размер"

Примеры: Amount - Размер
In addition, the wage-earner may choose to pay a supplementary premium contribution, the amount of which he is free to decide, and this remains his private property. Кроме того, наемный работник может решить выплачивать дополнительный страховой взнос, размер которого он определяет сам и который остается в его частной собственности.
An amount may be charged for copies, on the basis of a reasonable cost price Может взиматься плата за предоставление копий, однако ее размер не должен превышать разумного уровня.
When such a club is created as a single pan-European organization, the amount of insurance contributions could be decreased enough to enable most carriers to join the club. При создании такого клуба, как единой общеевропейской организации, размер страховых взносов может быть настолько снижен, что позволит привлечь к членству в клубе подавляющее большинство перевозчиков.
The claimant responded in July 2001, identifying the losses that had been claimed in both claims, thereby reducing the amount claimed for the two claims. В июле 2001 года заявитель в своем ответе указал потери, включенные в обе претензии, и тем самым сократил размер компенсации, испрашиваемой по двум претензиям.
OIROS selected a non-random sample of 16 projects based on the following criteria: regional location, amount of grant, duration of grant and type of services offered. УСВН сформировало выборку из 16 проектов, руководствуясь следующими критериями: региональная принадлежность, размер субсидии, продолжительность выплаты субсидии и вид предлагаемых услуг.
The amount of the charge for the collection, location, preparation, creation and provision of the requested information shall not exceed the real expenditures involved in fulfilling the requests. Размер оплаты работ по сбору, поиску, подготовке, созданию и предоставлению запрашиваемой письменной информации, не должен превышать реальных затрат, связанных с выполнением запросов.
According to part 3, article 158, of the Labour Code, the amount of an employee's salary is based on the results of his work performance, personal efficiency and level of qualifications and may not be restricted by any limit. Согласно статье 158 часть 3 Трудового Кодекса размер заработной платы работника определяется результатами его трудовой функции, личной деловитостью и уровнем квалификации и не может быть ограничен каким-либо пределом.
B. The average amount of compensation for unemployment (in KM) Federation В. Средний размер компенсационных выплат в связи с безработицей (в КМ)
Upon a change in the financial situation of a parent or the needs of a child, a court may change the amount of support at the request of an interested person. В случае изменения материального положения родителей или потребностей ребенка суд может по требованию заинтересованного лица изменить размер алиментов.
In times of political or economic difficulties, migrants who work abroad tend to support their families even more by increasing the amount of money they send home. В период политических или экономических трудностей работающие за рубежом мигранты, как правило, оказывают своим семьям еще большую поддержку, увеличивая размер сумм, посылаемых домой.
The Labour Law also provides a different regulation for the dismissal benefits, i.e., its amount will depend on the length of the period the given employee has worked for the respective employer. Закон о труде также предусматривает дифференцированный подход к выплате выходного пособия, размер которого зависит от продолжительности срока работы конкретного работника на соответствующего работодателя.
The harmonization initiative introduced a graduated rent scale geared to income and designed to bring greater equity to the public housing program and provides for an increase in the amount of money clients receiving income assistance can earn without losing benefits. Эта инициатива по согласованию методов подсчета позволила ввести шкалу ставок арендной платы в зависимости от дохода, которая призвана обеспечить большую степень справедливости программе социального жилья и позволяет увеличить размер материальной помощи без потери льгот.
Second, the value of land and buildings rented to and rented from others helps determine the amount of assets controlled in the business operation. Во-вторых, стоимость земли и строений, сданных в аренду другим лицам или взятых в аренду у других лиц, помогает определить размер активов, контролируемых в ходе производственной деятельности.
The amount received by each child corresponds to the cost of maintaining a child entirely at the expense of the State. Размер выплат на каждого ребенка соответствует объему расходов, необходимых для содержания ребенка на полном государственном обеспечении.
The amount of the assistance pension granted to a child will depend on the level of disability established to the child. Размер пособия, назначаемого ребенку, будет зависеть от выявленной у него степени инвалидности.
The amount of the pension is based on contributions in the years prior to the retirement date. Размер пенсии исчисляется на основе суммы отчислений, произведенных на протяжении тех лет, которые предшествовали дате выхода на пенсию.
It was of the view that a fixed ratio between the special allowances and the annual base salary should not be applied and, in 1985, the allowance was set at a flat amount of US$ 15,000. Он выразил мнение о том, что не следует использовать постоянное соотношение между специальными надбавками и годовым базовым окладом, и в 1985 году был установлен фиксированный размер этой надбавки - 15000 долл. США.
I take this opportunity also to recall that the Digital Solidarity Fund is supported exclusively through voluntary public and private contributions, the amount of which is up to member States, cities or local governments. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и напомнить о том, что Фонд цифровой солидарности существует исключительно за счет добровольных общественных и частных взносов, размер которых определяют сами государства, города и местные власти.
The benefit is calculated on the basis of the last three salaries received by the worker prior to termination, the average amount of which is multiplied by variable percentages, according to a predetermined scale of amounts. Размер пособия рассчитывается исходя из трех последних окладов, полученных рабочим до увольнения, средняя сумма которых умножается на различные проценты в соответствии с заданной шкалой сумм.
If all Member States affected by Article 19 were to pay the minimum amount required under that approach, it would increase the cash balance by a mere $9 million. Если все государства-члены, подпадающие под действие статьи 19, заплатят минимальную сумму, требуемую в рамках этого подхода, размер остатка наличности увеличится лишь на 9 млн. долл. США.
The amount of compensation is to be determined by court at the affected party's request, taking account of seriousness of the damage so caused and the circumstances in which the rights and obligations were breached. Размер компенсации определяется судом по запросу пострадавшей стороны с учетом серьезности причиненного таким образом ущерба и обстоятельств, при которых были нарушены права и обязанности.
1.1.7 "Toll"4 means payment of a specified amount for a vehicle travelling the distance between two points on one of the infrastructures referred to in the first paragraph above. 1.1.7 Под "сбором за проезд"1 подразумевается сумма, размер которой определяется с учетом проезда транспортного средства по участку одной из инфраструктур, указанных в первом абзаце выше, обозначенному двумя пунктами.
The amount of the Customs Grant is fixed both for an individual and for a family. Размер подарка "маанак мехес" - постоянный для одиночки и для семьи.
On certain implementations of libc, the scanf family of functions uses an unbounded amount of stack memory to repeatedly allocate string buffers prior to conversion to the target type. В некоторых реализациях libc, в семействе функций scanf используется неограниченный размер стека памяти, в который неоднократно выделяется строка буфера до перехода к целевой типа.
Week two times and playing part-time work, as the amount of income that is earned much of that buying all the drinks, and enjoy doing my job, so you can freely come into contact with many customers. Неделя в два раза и в программе работы неполный рабочий день, а размер дохода, который получил большую часть, что покупка все напитки и насладиться делаю свою работу, поэтому вы можете свободно вступать в контакт со многими клиентами.