| If payment is delayed beyond this period, the amount of compensation is reviewed, taking time and place into account. | При задержке платежа позднее этого периода размер компенсации пересматривается с учетом факторов времени и места. |
| The amount of the wages is agreed upon in an employment contract. | Размер заработной платы оговаривается в договоре о работе по найму. |
| In the case of a couple, this amount is doubled. | Если речь идет о супружеской паре, то размер такой пенсии увеличивается вдвое. |
| Under this law, the amount of an employment pension is calculated in accordance with an individual pension coefficient. | Согласно этому закону размер трудовой пенсии исчисляется с применением индивидуального коэффициента пенсионера. |
| The court decision determines the amount, time and order of royalty payments, methods of using, possibility of transfer to third parties. | В судебном решении устанавливаются размер, сроки и порядок платежей, способы использования и возможность передачи третьим сторонам. |
| The amount of compensation is finally determined by the court on the basis of examination of all circumstances and submitted documents. | В конечном счете размер компенсации определяется судом на основе изучения всех обстоятельств дела и представленных документов. |
| The amount of SDA payable depends on the person's age when he first became incapable of work. | Размер этого пособия зависит от возраста человека на тот момент, когда он впервые потерял трудоспособность. |
| The amount of subsidy in the high-density construction shall not exceed NIS 35,000 per residential unit. | Размер субсидии в районах застройки высокой плотности не должен превышать 35000 НИШ на единицу жилья. |
| The amount of pension insurance benefits is dependent on working merit, the length of employment, volume of income and job category. | Размер пенсионных пособий зависит от трудовых заслуг, стажа, размера дохода и категории выполнявшейся работы. |
| After a period of sickness of two weeks, the sickness benefit must not exceed a fixed weekly amount. | После двух недель болезни размер пособия не должен превышать фиксированного недельного потолка. |
| When a worker retires, the contribution amount multiplied by the specific transformation actuarial coefficient gives the yearly pension. | Когда работник выходит на пенсию, размер его ежегодного пенсионного пособия определяется путем умножения суммы взносов на специальный актуарный коэффициент. |
| The Vice Prime Minister stated that the amount would substantially exceed the maximum pension benefit established in the Russian Federation. | Заместитель Председателя правительства указала, что эта сумма значительно превысит максимальный размер пенсии, установленной в Российской Федерации. |
| The duration, extent and type of unequal remuneration is taken into account in determining the amount of compensation. | При определении размера компенсации во внимание принимаются продолжительность, размер и вид неравного вознаграждения. |
| The Committee notes that this amount is proportionally large compared with the budgets of the Mission to which these amounts relate. | Комитет отмечает, что в пропорциональном отношении размер этой суммы по сравнению с бюджетом Миссии, к которому эта сумма относится, представляется значительным. |
| The amount of the minimum wage is a social requirement, and shall be determined by federal law for the purpose of regulating wage levels. | Минимальный размер оплаты труда - социальный норматив, устанавливаемый федеральным законом в целях регулирования уровня заработной платы. |
| The amount of the parent's benefit in absolute terms is SK 2,740 monthly. | Размер пособия для родителей в абсолютном выражении составляет 2740 словацких крон в месяц. |
| The amount of the contribution is determined by section 7 of the Parental Benefit Act. | Размер пособия определяется статьей 7 Закона о родительских пособиях. |
| The counterpart amount is, in turn, based on the partner's capacity. | Размер такого финансирования, в свою очередь, основывается на возможностях каждого участника. |
| The amount payable in compulsory social insurance contributions is established by the Verkhovna Rada. | Размер взносов на обязательное социальное страхование устанавливается Верховным Советом Украины. |
| The amount of the benefit is fixed by decree and revised annually in step with the movement in prices. | Его размер определяется декретом и пересматривается раз в год в зависимости от изменения цен. |
| The Administrative Committee approved the amount per TIR Carnet. | Административный комитет утвердил размер сбора за книжку МДП. |
| The amount of loans available under this type of loan facility is based upon a specified percentage of the value of the collateral. | Размер кредитов, предоставляемых по этому виду механизма кредитования, основывается на оговоренном проценте стоимости обремененного имущества. |
| The problem of over-collateralization arises in situations where the value of the encumbered assets significantly exceeds the amount of the secured obligation. | Эта проблема возникает в ситуациях, когда стоимость обремененных активов значительно превышает размер обеспеченного обязательства. |
| Third, the Panel must determine the amount of any compensable loss suffered by the claimant and recommend an award in respect thereof. | В-третьих, Группа должна определить размер всех подлежащих компенсации потерь, понесенных заявителями, и рекомендовать соответствующую компенсацию. |
| Similarly, no evidence was provided in support of the amount claimed for increased expatriate staff travel costs. | Равным образом не было представлено свидетельств, подтверждающих размер истребуемой суммы в счет дополнительных проездных расходов иностранных специалистов. |