| The amount of the seniority supplement is a function of the unemployed person's family status and age. | Размер такой надбавки определяется в зависимости от семейного положения безработного и его возраста. |
| This will affect the amount of granted pensions for the first time in 2010. | Это впервые затронет размер выплачиваемых пенсий в 2010 году. |
| The size of an area likely to contain this amount of massive sulphide is not known. | Размер района, который будет вероятнее всего содержать такое количество массивных сульфидов, неизвестен. |
| The amount is determined in accordance with the family's makeup and financial situation and is split into two parts - basic and variable. | Размер дотации определяется в зависимости от состава и финансового положения семьи и поделен на две части - основную и переменную. |
| That amount, which was increased from $40,000 in 2000, covers cumulative approvals for a 12-month period. | Эта сумма, размер которой был увеличен с 40000 долл. США в 2000 году, складывается из отдельных сумм, утвержденных за 12-месячный период. |
| The amount of the burial grant is 20 times the minimum wage. | Размер пособия на погребение составляет двадцатикратный размер минимальной заработной платы. |
| The amount of the benefit no longer depends on civil status. | Размер выплачиваемой суммы не зависит от гражданского статуса. |
| The maximum benefit is the same as the amount of national pension. | Максимальный размер пособия равен величине национальной пенсии. |
| Its upper limit is twice the amount set in this fashion. | Максимальный размер пособия не может превышать эту сумму более чем в два раза. |
| With the adoption of General Assembly resolution 45/250, the pension entitlement was changed to a fixed amount. | В результате принятия резолюции 45/250 Генеральной Ассамблеи размер пенсионного пособия стал фиксированным. |
| The monthly amount of the assistance is set annually by Parliament when it adopts the Budget Act. | Месячный размер помощи ежегодно устанавливается парламентом при принятии Закона о бюджете. |
| In 2003 the amount varied between HUF 4,600 and HUF 12,600 per month and per child. | В 2003 году размер такой помощи в расчете на одного ребенка колебался от 4600 до 12600 форинтов. |
| The amount of the benefit depends on the number of dependants in the family. | Размер налоговой льготы зависит от числа иждивенцев в семье. |
| The amount of the one-off financial benefit is determined in a decree by the Minister of Labour and Social Policy. | Размер одноразового денежного пособия определяется приказом министра труда и социальной политики. |
| The next critical question is the amount of the fee. | Следующим важнейшим вопросом является размер сбора. |
| The amount of alimony was set at the level needed to maintain the children's standard of living. | Размер алиментов устанавливается на уровне, необходимом для поддержания нормального уровня жизни детей. |
| The amount of the disablement allowance paid to persons living at home is doubled. | Размер пособия по нетрудоспособности, которое выплачивается лицам, проживающим у себя дома, увеличился в два раза. |
| At present, 26 different sets of cantonal regulations govern the type and amount of family allowances. | В настоящее время порядок предоставления и размер семейных пособий определяются 26 различными правилами на уровне кантонов. |
| The amount of such interest was to be determined in line with the law applicable in accordance with Swiss private international law. | Размер процентов определялся в соответствии с нормами права, применимого согласно нормам международного частного права Швейцарии. |
| Sets the amount of administrative fines for violations of the regulations on arms and explosives. | Устанавливает размер административных штрафов за нарушения регламента, касающегося оружия и взрывчатых веществ. |
| It is our task today to figure out whether you deserve bail and the amount. | Наша задача сегодня выяснить, заслуживаете ли вы залога и его размер. |
| Riario knew the details of our arrangement, the exact amount of the stipend I've advanced you. | Риарио знал детали нашей договоренности, точный размер жалования, который я давал вам. |
| The amount of special maternity allowance per day is determined in the same manner as the amount of maternity, paternity and parent's allowance. | Размер ежедневного специального пособия для матерей определяется точно так же, как и размер пособия, выплачиваемого матерям, отцам и родителям. |
| Thus, the pension directly depends on the amount of funds invested. | Таким образом, размер пенсии напрямую зависит от размера инвестированных средств. |
| The salary amount does not depend on the level of education. | Размер заработной платы не зависит от уровня образования. |