Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Размер

Примеры в контексте "Amount - Размер"

Примеры: Amount - Размер
The amount of activity compensation for people who are entitled to unemployment compensation is the same as they would have received if they were unemployed but not participating in a scheme. Размер компенсации за осуществляемую деятельность для лиц, которые имеют право на компенсацию по безработице, равен сумме пособия, которое они получали бы, если бы были безработными, но не участвовали при этом в схеме.
In awarding damages, the courts can take into account factors such as the time it took the employee to find new employment, the employee's family responsibilities, the amount of salary earned at the new employment and other relevant factors. Принимая решение о присуждении компенсации, суды могут учитывать такие факторы, как количество времени, потребовавшееся сотруднику, чтобы найти новую работу, семейные обязательства сотрудника, размер заработной платы на новом рабочем месте и другие важные факторы.
The amount of the premium to be paid for enabling capacity to the contributing country would be determined on the basis of how fast the capability can be provided starting from the date of United Nations acceptance of the contribution. Размер надбавки на основные вспомогательные силы и средства, выплачиваемой стране, предоставляющей войска, будет определяться исходя из того, насколько оперативно эти силы и средства могут быть предоставлены после даты принятия Организацией Объединенных Наций соответствующего решения.
The minimum amount of a full pension should not be less than 75 per cent of the minimum wages and the minimum amount of the percentage-based pension should not be less than 50 per cent of minimum wages. Минимальный размер полной пенсии не может быть меньше 75% минимальной зарплаты, а минимальный размер пенсии, начисляемой на процентной основе, не должен быть меньше 50% минимальной зарплаты.
For example, in the management of old age, one must study and consider the amount of pensions, the amount of contributions, the duration of pension payments and the duration of contribution payments. Например, в рамках пенсионного обеспечения необходимо изучить и рассмотреть такие вопросы, как размер пенсий, размер взносов, продолжительность пенсионных выплат и продолжительность выплаты взносов в пенсионные фонды.
The toll amount depends on the class of the road, gross weight of the vehicle and the EURO emission class. Размер такой платы зависит от класса дороги, общей массы транспортного средства и класса выбросов "ЕВРО".
Upon notification by the Secretary-General that the amount of the fee has been insufficient to cover the administrative costs incurred by the Authority in processing an application, the fee set out in paragraph 1 of this regulation shall be reviewed by the Council. По получении от Генерального секретаря уведомления о том, что сумма сбора недостаточна для покрытия административных расходов, которые Орган несет при рассмотрении заявок, Совет пересматривает размер сбора, предусмотренный в пункте 1 настоящего правила.
As for the determination of the amount of fines, jurisdictions use several criteria such as the size of the market, the affected population and the recidivism of cartelists. Что касается определения размера штрафа, то в различных юрисдикциях используется целый ряд критериев, таких как размер рынка, численность населения, затронутого картельной практикой, и рецидивизм членов картелей.
Pursuant to the Information Act information is provided free of charge, except for payment in the amount which cannot exceed the amount of material costs connected with making copies, providing data carriers and sending information to the applicant. В соответствии с положениями Закона об информации плата за предоставление информации не взимается, за исключением сборов, размер которых не может превышать суммы фактических затрат, связанных с изготовлением копий, предоставлением носителей данных и отправкой информации заявителю.
The amount of compensation payable by the Commission is less than the amount paid by the claimant for the same loss. (Paragraph 75 above.) Размер компенсации, выплачиваемой Комиссией, меньше суммы, выплаченной заявителем по этой же самой потере (пункт 75 выше).
The recommended amount is limited to the amount or proportion of the loss for which the claimant is liable under the policy. (Paragraphs 45 to 46.) Размер рекомендуемой компенсации ограничен той суммой или частью потери, которые покрываются полисом заявителя (пункты 45-46).
Since 1 January 2003 the amount of the maternity support per child has been equal to 225% of the lowest possible amount of the old age pension in effect at the time of the birth of the child, or 300% in the case of having twins. С 1 января 2003 года размер материнского пособия на ребенка установлен на уровне 225 процентов от минимального размера пенсии по старости, действующей во время рождения ребенка, или 300 процентов в случае рождения двойни.
If a national pension was granted to a beneficiary before 1 January 1996, the amount of the pension or of the additional amount granted earlier remains unaltered for persons entitled to a full national pension. Если национальная пенсия была назначена до 1 января 1996 года, ее размер или размер назначенной ранее дополнительной выплаты остается неизменным для лиц, имеющих право на национальную пенсию в полном объеме.
As a rule, the amount of the fine is the sum determined by the official who is empowered to apply punishments or by the court; in certain cases it is a percentage of the amount which constituted the contents of the offence. Как правило, размер штрафа определяется должностным лицом, которое уполномочено применять наказания, или судом; в некоторых случаях размер штрафа является процентной долей от денежной суммы, ставшей предметом правонарушения.
The maximum amount of benefit paid annually to each recipient is €3,600 but the average amount paid is much less: about €1,500 per year, which is equivalent to about €125 per month per recipient. Максимальная сумма ежегодного пособия на каждого получателя помощи составляет З 600 евро, однако средний размер выплачиваемого пособия является намного меньшим - около 1500 евро в год, что соответствует приблизительно 125 евро в месяц на одного получателя.
In addition to income earned by the family as a criterion in determining the amount of benefit under MFP, the amount is also affected by movable and immovable property, if any, owned by the family. В дополнение к уровню дохода семьи, который служит критерием для определения суммы пособия в рамках ФПС, размер пособия также зависит от наличия у семьи движимого и недвижимого имущества.
The Arrangements Law imposes payments for medical services in addition to the health tax; a periodic health tax links the amount of tax required to the amount of health services needed, thereby increasing inequality in health care. Закон об упорядочении устанавливает оплату медицинских услуг в дополнение к медицинскому налогу, а периодический "медицинский списочный налог" увязывает размер необходимого налога с объемом оказываемых медицинских услуг, что тем самым увеличивает неравенство в системе здравоохранения.
The amount of the allowance during unemployment is 50% of the advance payment for the average employment salary in the last 3 months, calculated on the basis of the lowest salary amount in the Republic. Размер пособия по безработице составляет 50 процентов от аванса средней заработной платы за последние 3 месяца работы из расчета минимальной заработной платы в Республике.
Furthermore, in a number of Member States, the obligation to conduct customer verification in a one-off transaction only existed when the transaction exceeded a given monetary amount, or when the cumulative amount within a stipulated period exceeded a particular limit. Кроме того, в некоторых государствах-членах обязанность проверять клиента при совершении единственной сделки возникает только в тех случаях, когда размер этой сделки превышает определенную денежную сумму или когда общая сумма сделок в течение установленного периода превышает определенный уровень.
The Government of Finland contributed humanitarian and relief assistance for the Sudan in the amount of 7 million markkaa in 1998, and in the amount of 5.8 million markkaa in 1999, of which 2 million were channelled through UNICEF and 2 million through WFP. Размер гуманитарной и чрезвычайной помощи, оказанной Судану правительством Финляндии, составил в 1998 году 7 млн. финских марок и 5,8 млн. финских марок в 1999 году, 2 млн. из которых было направлено через ЮНИСЕФ и 2 млн. - через МПП.
Emphasis of matter We draw attention to note 35 to the financial statements, in which UNICEF has disclosed its relationship with the National Committees, as well as the amount of revenue the Committees have raised through private sector fund-raising activities. Мы привлекаем внимание к примечанию 35 к финансовым ведомостям, в котором ЮНИСЕФ раскрывает информацию о своих отношениях с национальными комитетами, а также размер поступлений, полученных этими комитетами в рамках привлечения финансовых средств частного сектора.
(e) The amount and type of support (financial, technology and capacity-building) required to prepare and/or implement the mitigation action; е) размер и тип поддержки (финансовая, технологическая и в области укрепления потенциала), требуемой для подготовки и/или осуществления действий по предотвращению изменения климата;
In order to translate those concepts into meaningful outcomes, the amount, flexibility, predictability and duration of funding for disaster risk reduction should be increased, while national and international frameworks should address and be informed by needs at the community level. Чтобы реализовать эти концепции в виде значимых результатов, необходимо повысить размер, гибкость, предсказуемость и продолжительность финансирования усилий по снижению риска бедствий, а национальные и международные концепции должны учитывать потребности на уровне общин и предусматривать их удовлетворение.
Furthermore, the procurement regulations should fix the amount of the margin of preference, which might be different for different subject matter of procurement (goods, construction and services). Кроме того, в подзаконных актах о закупках следует фиксировать размер преференциальной поправки, который может быть разным для разных объектов закупок (товары, работы и услуги).
The amount is also increased to 60% of last perceived salary for the first six months, 50% for two months and 40% for any remaining months. Возрос и его размер, составив 60% от последней полученной заработной платы в течение первых шести месяцев, 50% в течение последующих двух месяцев и 40% на оставшийся период.