Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Размер

Примеры в контексте "Amount - Размер"

Примеры: Amount - Размер
The Committee recommends that Canada's Employment Insurance Programme be reformed so as to provide adequate coverage for all unemployed workers in an amount and for a duration which fully guarantees their right to social security. Комитет рекомендует реформировать канадскую программу страхования занятости с целью обеспечения адекватного охвата этой программой всех безработных, позволяющего обеспечить, чтобы размер и сроки выплаты пособий полностью гарантировали им право на социальное обеспечение.
In the case of disagreement, the judge shall order payment of a sum, the amount of which shall not exceed the value of the dowry at the time of the judgement . В случае несогласия судья принимает решение о выплате суммы, размер которой не может превышать стоимость приданого на момент созыва суда .
The amount of such loans is the same for men and women, but is subject to social circumstances to a certain extent, for example, whether the relevant student lives at home or rents housing. Размер стипендии одинаков для мужчин и женщин, однако в определенной степени зависит от ряда обстоятельств, например, живет ли студент дома или ему приходится снимать жилье.
The amount of the Panel's adjustments made in the Portfolio Loss and Borrowing Costs claims reflect the fact that such adjustments are additional adjustments for insufficient evidence. Размер коррективов, вносимых Группой в претензии в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, отражает тот факт, что подобные коррективы являются дополнительно вносимыми коррективами в связи с недостатком доказательств.
The amount of the targeted assistance is the difference between the per capita income and the poverty line in the provinces and the Astana and Almaty metropolitan areas. Размер адресной социальной помощи составляет разницу между среднедушевым доходом и чертой бедности из расчета на каждого члена семьи, установленной в областях, городах Астане и Алматы.
That recommendation, too, would produce cost savings, since the amount of compensation paid to claimants was generally a function of the time taken to consider their appeals. Эта рекомендация будет также содействовать обеспечению экономии средств, поскольку размер компенсации, выплачиваемой заявителям, обычно обусловлен периодом времени, затраченного на рассмотрение их апелляций.
A special law determines the amount of the compensation and the way it is assessed, as well as cases of compensation for the house arrest. Специальный закон устанавливает размер компенсации и метод ее оценки, а также случаи компенсации за домашний арест.
Although the average amount of the designated monthly assistance was higher in absolute terms in 1998 than in 1993, it does not satisfy the needs of families with children in exceptional situations. Несмотря на то, что средний размер назначенной ежемесячной помощи в 1998 году по сравнению с 1993 годом увеличился, он не удовлетворяет потребностей семей с детьми, которые оказались в чрезвычайной ситуации.
This has been mainly because the amount of relief a country needs to reach a sustainable debt level was based on assumptions about growth and export levels that proved overly optimistic. Это в основном объясняется тем, что размер помощи, который необходим стране для достижения устойчивого уровня задолженности, основывался на предположениях в отношении уровней роста и экспорта, которые оказались чрезмерно оптимистическими.
For that reason, the average pension amount for women is 20-25 per cent smaller than that for men. По этой причине средний размер пенсии у них на 20-25 процентов ниже, чем у мужчин.
Discussion of the Commission 229. The Commission noted at the outset that whatever amount was agreed upon, it could never be sufficient to replace a life. В начале обсуждения Комиссия отметила, что, каков бы ни был размер суммы, она никогда не сможет заменить жизни.
This amount, authorized since 1983, has not changed to reflect the times and is frequently far below what would be effective in the absence of alternative means of immediate relief. Предельный размер субсидий, установленный в 1983 году, ни разу не менялся, и нередко он оказывается значительно ниже того уровня, который необходим для обеспечения эффективной поддержки в условиях отсутствия альтернативных источников чрезвычайной помощи.
The level of assistance is based on the amount of rent paid, and the total income and assets of the applicant. Размер пособия зависит от арендной платы, а также от общего уровня доходов ходатайствующего лица и от имеющихся у него средств.
[cxxxvii] The Panel notes that, in such cases, the involuntary betterment arises commonly as the amount of residual value that the claimants should take into account at the end of the relevant period of use. 137 Группа отмечает, что в подобных случаях размер недобровольного улучшения, как правило, представляет собой остаточную стоимость, которую заявители должны учитывать по окончании соответствующего срока использования.
The amount of the minimum salary (for the time being) only for civil servants in the Republic of Macedonia is determined in June 2002 and it is 5060 denars. Минимальный размер оплаты труда для государственных служащих Республики Македонии установлен в июне 2002 года и составляет на текущий момент 5060 денаров.
The amount of an employee's salary is based on the results of his or her work, personal efficiency and professional skills and may not be restricted to a certain level. Размер заработной платы работника определяется результатами его трудовой функции, личной деловитостью и уровнем квалификации и не может быть ограничен каким-либо пределом.
The amount of the grants depends on the degree of the visual impairment (completely blind, practically blind, highly visually impaired). Размер этих пособий зависит от степени потери зрения (полная слепота, практически полная слепота, значительная потеря зрения).
As a first step, the amount offset as fictitious retirement ratio in 2001 was reduced from 30 per cent to 28 per cent of the respectively valid reference value for compensation grants. В качестве первого шага в 2001 году размер доли условного пенсионного стажа был сокращен с 30% до 28% от соответствующего действующего контрольного значения для компенсационных выплат.
The amount of the family allowance is determined by the number and age of the children who are granted the family allowance. Размер семейного пособия определяется на основании количества и возраста детей, на которых выплачивается семейное пособие.
Where necessary, Labour Standards has the authority to issue a wage assessment, which is a legal document that sets out the amount of wages owed to the employee. При необходимости Отдел трудовых норм уполномочен производить оценку заработной платы, которая является правовым документом, устанавливающим размер заработной платы, причитающейся наемным работникам.
In practice, an entity often achieves this by applying a single weighted average discount rate that reflects the estimated timing and amount of benefit payments and the currency in which the benefits are to be paid (para. 93). На практике соответствующая структура часто достигает этого путем применения единой средневзвешенной ставки дисконтирования, которая отражает сметные сроки, размер выплачиваемых пособий и валюту, в которой должны выплачиваться пособия (пункт 93).
(b) The amount of the same allowance for taking care of the children between the age of 1,5 and 3 is 10 manat. Ь) размер этого же пособия по уходу за детьми в возрасте от полутора до трех лет составляет 10 манатов.
The different bargaining skills and strategies employed by women and men also influence the amount of pay they receive and thus have an impact on the pay gap among employees not covered by collective agreements. Различные переговорные навыки и стратегии, используемые женщинами и мужчинами, также влияют на размер получаемой ими заработной платы и, соответственно, сказываются на уровне разрыва в оплате труда между сотрудниками, не охваченными коллективным договором.
As an affirmative action measure, scholarships for women have increased in number and amount, and new programmes have been established for women in specific situations. Увеличилось количество и размер стипендий для женщин, что является одной из мер позитивного воздействия; кроме того, были разработаны новые программы для женщин, находящихся в сложной ситуации.
The amount of pension payable to each parent is fifteen per cent (15%) of the pension to which the deceased was or would have been entitled. Размер пенсии каждому из родителей составляет пятнадцать процентов (15%) от размера пенсии, на которую имел или мог бы иметь право усопший.