Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Размер

Примеры в контексте "Amount - Размер"

Примеры: Amount - Размер
In the absence of a special authorization from the USG/M, these remittances shall not exceed the amount required to bring cash balances up to the levels necessary to meet the recipient office's estimated cash requirements for the next two and a half months. В отсутствие специального разрешения ЗГС/У размер этих переводов не превышает сумму, необходимую для того, чтобы кассовые остатки отделений-получателей соответствовали предполагаемому уровню его потребностей в наличных средствах на следующие два с половиной месяца.
Ethan Burger denounces the secrecy surrounding the size of defence budgets, the large amount of money involved, the prevalence of middlemen in transactions, the difficulty in comparing the sale price of weapon systems..., and other factors. Этан Бёргер с осуждением говорит о завесе секретности, окружающей размер оборонных бюджетов, большом объеме задействованных средств, участии в сделках многочисленных посредников, сложности сопоставления продажной цены систем оружия и других факторах.
The amount of the higher pension cannot exceed 92 per cent of the highest reference salary taken into account for the calculation of the retirement pension. Максимальная сумма пенсии не может превышать 92% от наибольшей ставки реперного оклада, в привязке к которому исчисляется размер пенсии.
For contributors who meet the eligibility criteria and receive a pension below a set amount, the State provides a non-contributory provident benefit payment (APS) to top up their pensions. Лицам, выплачивавшим взносы, отвечающим всем предъявляемым требованиям, но получающим эту пенсию в размере менее установленной суммы, государство оказывает поддержку в виде выплаты так называемой солидарной страховой надбавки (ССН), увеличивающей размер пенсии.
The maximum subsidy is 164.15 lei, but the maximum amount for participants in the Chernobyl clean-up operation it exceeds in some cases 1,000 lei per month. Максимальный размер пенсии по возрасту - 164,15 лея, а у участников ликвидации последствий Чернобыльской катастрофы в отдельных случаях она превышает 1000 леев в месяц.
Although the amount of rent that the Agency is risking is insignificant, subject to applicable laws relating to improper possession, UNRWA might be evicted from the properties without adequate preparations for an alternative accommodation. Хотя размер связанного с арендой финансового риска для Агентства незначителен, в результате применения законов о ненадлежащем владении БАПОР может быть подвергнуто выселению с занимаемых объектов недвижимости, не успев должным образом подготовиться к переезду в другие помещения.
However, FICSA, as it had stated many times before, while recognizing that in fact the amount of hazard pay was symbolic, nevertheless objected to the labelling of hazard pay as such. Однако, как неоднократно отмечалось ранее, фактически признавая, что размер выплат за работу в опасных условиях является символическим, ФАМГС, тем не менее, возражала против присваивания этим выплатам такого наименования.
To calculate each employee's entitlement, Bhagheeratha calculated each employee's period of employment and multiplied that pro rata by the salary to arrive at the leave salary amount. При расчете суммы, полагающейся каждому работнику, корпорация "Бхагеерата" вычисляла продолжительность периода найма каждого работника, а затем путем умножения этого числа на соответствующий процент зарплаты получала размер отпускных.
The amount of rental assistance varies according to the classification of the recipient, the period of assistance and family status. Размер этого пособия для нетрудоспособных зависит от степени и вида нетрудоспособности, от периода получения помощи и семейного положения.
Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space that you specify below. Otherwise, it will be unlimited. Этот параметр устанавливает максимальный размер дискового пространства, выделяемого под корзину. Если флажок не установлен, дисковое пространство под корзину не ограничено.
The amount you have to pay will depend on the number and type of connected devices and their respective subscription plans. На оплату услуг некоторыми платежными партнерами Yota возможно начисление комиссии. Точный размер комиссии вы можете уточнить в службе поддержки сервиса, через который осуществляется оплата.
The risk would be minimized by not raising the amount the central banks are willing to lend in line with the rise in market prices. Риск будет сведен к минимуму за счет того, что не будет расти размер ссуд, которые центробанки готовы выдать в соответствии с ростом рыночных цен.
It also neglected the duration of pre-retirement participation in the Pension Fund, which impacts significantly on the amount of the pension in question. Кроме того, в данном случае игнорировалась продолжительность участия в Пенсионном фонде до выхода в отставку, которая оказывает значительное влияние на соответствующий размер пенсии.
As the Special Rapporteur noted in her preliminary report, the Chorzow Factory case establishes the principle of law that any breach of an engagement invokes an obligation even though the precise amount of loss cannot be established. Как отмечала Специальный докладчик в своем предварительном докладе, в связи с рассмотрением дела, касающегося фабрики в Чорзоу, был закреплен правовой принцип, согласно которому любое нарушение какой-либо договоренности приводит к появлению обязательства, даже если точный размер убытков не может быть установлен 22/.
(b) Tuition fees and other major elements of allowable expenditure at "representative" schools (that is, schools attended by the international community) at all locations/currency areas for which a distinct amount has been established. Ь) плате за обучение и других основных элементах допустимых расходов в "репрезентативных" школах (т.е. в школах, посещаемых детьми международного персонала) во всех местах/валютных зонах, для которых установлен отдельный размер субсидий.
In line with World Bank recommendations, the amount of the monthly benefit varies according to need: application of a sliding scale ensures that households in greater need than others receive a larger benefit. С учетом рекомендаций Всемирного банка размер единого ежемесячного пособия устанавливается дифференцировано, в зависимости от степени нуждаемости с применением таперной шкалы: семьи, находящиеся в большей нужде, получают пособие в большем размере, чем те, кто менее нуждается.
In 1999,350,000 monthly pensions were granted on average, with an average monthly value of the amount indicated in the aforegoing paragraph. В 1999 году лицам были предоставлены примерно 352000 месячных пенсий, средний размер которых равен сумме, указанной в предыдущем пункте.
The amount of debt relief to be delivered is determined at the decision point, based on actual data. 6 Of these, Bolivia, Uganda and Mozambique had already reached the completion point under the original framework. Размер предоставляемой помощи по облегчению долгового бремени определяется в момент принятия решения на основе фактических данных. 6 Из них Боливия, Мозамбик и Уганда уже достигли момента завершения процесса в рамках первоначального механизма.
In cases of occupational disease the amount will be 50% of the person's average contribution wage during the previous 52 weeks or, if his period of insurance was less, during the weeks actually worked. В случае полной окончательной утраты трудоспособности размер пособия может достигать 70% размера заработной платы, которую получал застрахованный на момент наступления страхового случая. соответствующих отчислений за более короткий срок, если период пребывания застрахованного в системе социального обеспечения составлял менее 52 недель.
It is quite clear, for example, that the compensation limit has a direct influence on the amount of insurance which the carrier must take out, and thus on his pricing. Например, совершенно ясно, что сумма, покрываемая страховкой, которую должен заключить перевозчик, непосредственно зависит, в частности, от установленного предела на возмещение ущерба, чем и обусловлен размер страхового взноса.
The measure of compensation is the ascertainable amount of the expense incurred less a reduction corresponding to the costs that normally would have been incurred by the claimant. Размер компенсации определяется на основе подтвержденной суммы фактических расходов за вычетом расходов, которые были бы понесены заявителем при обычном течении дел.
The Labour Code of the Kazakh SSR of 21 June 1972 stipulated that the level of maternity benefit should be equivalent to the full amount of the average wage. Кодексом Законов о труде Казахской ССР от 21 июля 1972 г. размер пособия по беременности и родам был установлен в размере полного среднего заработка.
If the service period is more than 12 years the full commuted pension amount is paid as the death gratuity. Если выслуга превышает 12 лет, то размер пособия по случаю потери кормильца равен полной сумме выходного пособия.
The Inter-Union Department of Statistics and Socioeconomic Studies-DIEESE estimates that the amount needed to achieve these objectives for a household of two adults and two children would be approximately R$1,550. По расчетам Департамента статистики и социально-экономических исследований федерации профсоюзов размер заработной платы, необходимый для достижения этих целей домашним хозяйством, состоящим из двух взрослых и двух детей, должен составлять примерно 1550 реалов.
Applying an estimated rate of profit of 18 per cent, Kellogg alleged that it would have earned profit in the amount of approximately USD 965,000. По ее утверждению, при предполагаемой норме прибыли в 18% размер заработанной прибыли составил бы приблизительно 965000 долл. США.