Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Размер

Примеры в контексте "Amount - Размер"

Примеры: Amount - Размер
The receivable amount of $271,868 has been reduced to $254,568. Размер дебиторской задолженности сократился с 271868 долл. США до 254568 долл. США.
In 2008 such expenditures amounted to Euro 19,469,000 (8.1% of total) and related to 4.2 million pensions at an average annual amount of Euro 4,607. В 2008 году такие расходы составили 19469000 евро (8,1 процента от общего объема пенсионных расходов) и были связаны с выплатой 4,2 млн. пенсий, среднегодовой размер которых составил 4607 евро.
In order to offset extra expenses incurred in relation to childbirth and maternity, the amount of maternity allowance has also increased. С целью компенсации дополнительных расходов, возникающих в связи с рождением ребенка и выполнением материнских функций, был также увеличен размер пособия по беременности и родам.
The subsidy amounts to not more than 50% of the project costs; the maximum amount of subsidy is NLG 1,500,000 per project. Субсидии предоставляются только для приобретения перегрузочного оборудования конкретного целевого назначения, которое используется только организацией, представившей заявку, а не другими грузоотправителями. Субсидируется не более 50% затрат по проекту; максимальный размер субсидий составляет 1500000 голландских гульденов на один проект.
This entitlement starts at age 65 but can be brought forward to age 60 without a reduction in the pension amount. Право на получение пенсии имеют лица, достигшие 65 лет, однако воспользоваться им можно и досрочно, по достижении возраста 60 лет, при этом размер пенсии не уменьшается.
It reduced the jury award of interest to reflect the amount of principal shown to be owed to the plaintiff. Он снизил размер процентов, начисленных жюри, с тем чтобы этот размер отражал основную сумму, причитающуюся истцу.
The maximum amount of this settlement is three times the insured annual income (art. 23 LAA); Максимальный размер этой компенсации может превышать размер гарантированного годового дохода не более чем в три раза (статья 23 ЗСНС);
It is generally recommended that you create a swap partition that is two times bigger than the amount of RAM in your computer, but at least 512Mb is recommended. Обычно рекомендуется, чтобы вы создали раздел подкачки, размер которого равен двойному размеру оперативной памяти.
In any case the amount of losses subject to compensation by the Company can't exceed 100% full price of the Services that were purchased but not used by the Customer. В любом случае размер убытков Покупателя, подлежащих возмещению Компанией, не может превышать 100% стоимости приобретенных, но не предоставленных Услуг.
If a terminally ill man marries and the wife's dower is more than that of her peers, the surplus amount shall be governed by the will. В случае если неизлечимо больной мужчина вступает в брак, а размер брачного выкупа его жены превышает сумму, полагающуюся женщинам такого же возраста и статуса, распоряжение избыточной суммой определяется завещанием.
In its reply to the article 34 notification, National reduced a component of its reclassified claim for other losses by the amount of USD 24,067. В своем ответе на уведомление, направленное в соответствии со статьей 34, "Нэшнл" уменьшила размер суммы, истребуемой по одному из компонентов ее реклассифицированной претензии в отношении прочих потерь, на 24067 долл. США.
Even after two years of decline, net receipts of ODA by developing countries still exceeded $58 billion in 1994, a substantial amount of funding. Даже после двух лет снижения ее объемов чистый размер получаемой развивающимися странами ОПР в 1994 году превысил 58 млрд. долл. США, а это весьма значительная сумма.
Allowance during maternity leave is determined by the amount equal to the woman's earnings if she were working full time. Размер компенсации, выплачиваемой во время отпуска по беременности и родам, соответствует размеру вознаграждения, которое получала бы женщина за работу в течение полного рабочего дня.
The Commission was in agreement that the level of danger pay should be higher than the amount based on method 1 ($1,400/month). Комиссия согласилась с тем, что размер новой надбавки за работу в опасных условиях должен быть выше размера, установленного с использованием метода 1 (1400 долл. США в месяц).
Article 393 of the Federal Labour Act stipulates that collective labour contracts must state the amount of wages ("tabulador"). Что касается системы оплаты труда при заключении коллективных договоров, то в соответствии со статьей 393 Федерального закона о труде в любом коллективом договоре должен оговариваться размер заработной платы (ставки заработной платы).
Each house belongs to a discrete quality level which affects, among other things, the amount it pays in taxes to the city, and the number of residents it can accommodate. Каждый дом имеет свой качественный уровень, который влияет на размер уплачиваемых в городскую казну налогов и максимально возможное количество жильцов.
The Panel finds, however, that adjustments should be made for saved expenses and insufficient evidence, and recommends compensation in the amount of USD 39,690,000 out of the USD 59,683,753 claimed. 94 Группа отмечает, что из-за завышения стоимости приобретения с поправкой на инфляцию МО завысило и размер амортизации.
In addition, maintenance payments or the minimum amount may be reduced by a court if the parent required to pay maintenance is a person with a category I or II disability. Вместе с тем, в соответствии со статьей 81 вышеназванного Кодекса, размер этих долей и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если родитель, с которого взыскиваются алименты, является инвалидом первой или второй группы.
Contributions to the Trust Fund to support United Nations Peacekeeping-related efforts in Sierra Leone amounted to $2.3 million, with expenditure authorized in the amount of $1.4 million. Размер взносов в Целевой фонд для поддержки усилий, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сьерра-Леоне, составлял 2,3 млн. долл. США, а размер санкционированных расходов - 1,4 млн. долл. США.
The amount charged is based on the mileage covered, the total gross vehicle weight rating and the vehicle's emission category ("Euro class"). Размер сборов рассчитывается с учетом пробега, полной массы автомобиля и его категории по выхлопу («Евростандарт»).
He recalls that this procedure, if it is not to be declared inadmissible, is subject to the payment of a surety or "procedural fee", the amount of which is set arbitrarily by the investigating judge. Он напоминает, что под угрозой признания жалобы неприемлемой эта процедура предусматривает обязательное внесение залога на оплату "процессуальных издержек", размер которых произвольно определяет следственный судья.
The amount of this allowance is higher in the case of a child holding a certificate of disability or a certificate of severe disability. Размер этого пособия увеличивается, если у ребенка есть справка об инвалидности или тяжелой инвалидности.
The amount of this grant will be 100% of the IPREM, and it will run for 42 calendar days after birth. Размер данного пособия составляет 100 процентов многоцелевого расчетного уровня доходов, и оно выплачивается в течение 42 календарных дней со дня родов.
In addition, the alleged victim and R. were found guilty of having sold to one S., in March 1998,100 grams of opium (constituting a "significant amount"). Помимо этого, г-н Базаров и Р. были признаны виновными в сбыте некоему С. в марте 1998 года 100 г опиума (крупный размер).
From an accounting standpoint, because the one cancels the other, the absolute amount of the processing fee is inconsequential to the profitability of the integrated companies when viewed as a whole. С точки зрения бухгалтерского учета, эти суммы погашают друг друга, поэтому абсолютный размер платежа за переработку не оказывает воздействия на общую прибыльность интегрированных компаний.