| We must therefore strengthen our resolve to adopt effective measures to eradicate those problems. | Поэтому мы должны укрепить свою решимость, с тем чтобы принять эффективные меры, направленные на искоренение этих проблем. |
| The international community must show equal resolve once the peace agreement is reached. | Международное сообщество должно проявить такую же решимость и после того, как будет достигнуто мирное соглашение. |
| Everyone should share its willingness and strong resolve to find a peaceful solution. | Все заинтересованные стороны должны проявить такую же готовность и твердую решимость с целью нахождения мирного решения существующих проблем. |
| This should be our firm resolve. | Именно в этом должна заключаться наша непоколебимая решимость. |
| I wish to reaffirm that resolve on this solemn occasion. | Я хотел бы вновь подтвердить эту решимость в связи с нынешним торжественным мероприятием. |
| Political will and resolve to develop and activate national strategies and plans. | Политическая воля и решимость разработать и привести в действие национальные стратегии и планы. |
| The Council reaffirms its resolve to eliminate all forms of violence against women and children during and after armed conflict. | Совет подтверждает свою решимость ликвидировать все формы насилия в отношении женщин и детей во время вооруженных конфликтов и после них. |
| London also strengthened the collective resolve to protect human rights and increase humanitarian assistance. | Конференция также укрепила коллективную решимость защищать права человека и увеличивать объем гуманитарной помощи. |
| The conference demonstrated the United Kingdom's resolve and the international community's commitment to rallying to the cause of Somalia. | Конференции продемонстрировала решимость Соединенного Королевства и готовность международного сообщества объединиться в своих усилия для оказания поддержки Сомали. |
| In the statement, the Council reiterated its resolve to support Somalia in its efforts towards peace and reconciliation. | В заявлении была подчеркнута решимость Совета оказывать поддержку Сомали в его усилиях по достижению мира и примирению. |
| The mission noted the determination and the resolve of individual regional States to address the growing threat. | Миссия отметила готовность и решимость отдельных государств региона противодействовать возрастающей угрозе. |
| The resolve displayed by the subregion to address the threat of maritime piracy is encouraging. | Внушает оптимизм проявленная в субрегионе решимость устранить угрозу пиратства на море. |
| Recent events should spur progress towards that goal rather than diminish States' resolve. | Последние события должны подтолкнуть прогресс в направлении достижения этой цели, а не приуменьшить решимость государств. |
| Heightened international awareness, as well as greater resolve by States and other stakeholders to prevent and eradicate statelessness, have led to significant results. | Повышение международной осведомленности, а также более твердая решимость государств и других заинтересованных субъектов предотвращать и искоренять безгражданство привели к существенным результатам. |
| It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people. | На эти попытки она отреагирует твердо и решительно, опираясь на силу, стойкость и решимость нашего великого народа. |
| It strengthens the resolve of mujahidin and allows those who perform it to enter paradise... | Это укрепляет решимость моджахедов и позволяет тем, кто совершает эти действия, попасть в рай... |
| Political resolve was needed in order to conclude the negotiations. | Для завершения этих переговоров необходима политическая решимость. |
| At the fourth biennial review of the Global Strategy in June 2014, the international community had affirmed its resolve to combat terrorism. | В ходе четвертого проводимого раз в два года обзора хода осуществления Глобальной стратегии в июне 2014 года международное сообщество подтвердило свою решимость бороться с терроризмом. |
| Still, it strengthened my resolve to never stop till I found my soul mate... | Все-таки, это укрепило мою решимость чтобы никогда не останавливаться пока я не найду свою вторую половинку... |
| I fear your resolve grows soft. | Я боюсь, ваша решимость становится мягкой. |
| My resolve has never been stronger! | Но я вас заверяю, моя решимость как никогда сильна и велика. |
| I commend you on your resolve, boy. | Мне нравится твоя решимость, мальчик. |
| Stealth, cunning and English resolve may yet win this day. | Скрытность, хитрость и английская решимость все еще могут победить. |
| Yes, it's possible that beauty has strengthened our resolve. | Да, возможно, красота укрепила нашу решимость. |
| But that - that only steeled my resolve. | Но это... это только усилило мою решимость. |