Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolve - Решимость"

Примеры: Resolve - Решимость
As the situation worsens, the resolve of the members of the Non-Aligned Movement grows stronger. По мере ухудшения ситуации укрепляется решимость государств - членов Движения неприсоединения.
In conclusion, I reiterate Mongolia's strong resolve to continue its active participation in multilateral cooperation. В заключение я хотел бы подтвердить прочную решимость Монголии принимать и впредь активное участие в многостороннем сотрудничестве.
Today's meeting is an excellent opportunity to renew our resolve to achieve that goal. Сегодняшнее заседание предоставляет прекрасную возможность подтвердить нашу решимость реализовать эту цель.
Our peoples at that time were moved by the firm resolve to never let this happen again. Нашими народами в то время двигала твердая решимость не позволить, чтобы подобное когда-нибудь опять случилось.
I hope that the MDG summit in September will demonstrate greater resolve to strengthen these links. Надеюсь, что участники сентябрьского саммита по ЦРТ продемонстрируют более твердую решимость добиваться укрепления этих взаимосвязей.
This high-level meeting presents us with an occasion to revitalize our collective and individual resolve to prevent and combat organized crime. Это заседание высокого уровня предоставит нам возможность активизировать нашу коллективную и индивидуальную решимость предупреждать организованную преступность и бороться с ней.
Contributors have shown great resolve in continuing to support the Fund's life-saving humanitarian work, even in the most challenging of financial contexts. Доноры продемонстрировали огромную решимость продолжать и далее поддерживать гуманитарную деятельность Фонда по спасению жизни людей, даже несмотря на всю сложность ситуации, связанной с финансовым кризисом.
Unforeseeable environmental disasters such as that currently occurring in Fukushima strengthen our resolve to continue to invest in forward-looking branches of renewable energy. Непредсказуемые стихийные бедствия, подобные тому, которое недавно имело место в Фукусиме, укрепляют нашу решимость продолжать осуществлять капиталовложения в перспективные направления в секторе возобновляемых источников энергии.
The Lebanese Armed Forces continued to act with strong commitment and resolve, and their capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять твердую приверженность и решимость и постепенно наращивать свой потенциал благодаря помощи международных доноров.
Participants remained united and firm in their resolve. Участники вновь продемонстрировали единство и твердую решимость.
My Government has demonstrated its resolve to find a solution to the issue of missing Kuwaiti property. Правительство моей страны продемонстрировало свою решимость найти решение вопроса о пропавшем кувейтском имуществе.
Conference participants reiterated their resolve to combat terrorism, in particular Al-Qaida, and commended Afghan efforts to this end. Участники Конференции подтвердили свою решимость бороться с терроризмом, в частности с «Аль-Каидой», и дали высокую оценку усилиям, прилагаемым Афганистаном в этой связи.
The people of Timor-Leste have repeatedly shown their resolve to build a peaceful, democratic and stable society. Народ Тимора-Лешти неоднократно демонстрировал свою решимость строить мирное, демократическое и стабильное общество.
This High-level Meeting provides us a welcome opportunity to express our political resolve to address that challenge. Данное совещание высокого уровня дает нам редкую возможность выразить нашу политическую решимость преодолеть эту проблему.
Cuba expressed appreciation at the State's acknowledgement of the problems it faced and its resolve to continue its efforts to overcome them. Куба выразила признательность государству за признание им существующих проблем и решимость продолжить свои усилия с целью их решения.
We must show unity and resolve in our determination to uphold the fundamental values of the Charter. Мы должны проявить единство и решимость в своем стремлении отстаивать основополагающие закрепленные в Уставе ценности.
The joint political commitment of the international community will strengthen our resolve at the highest level. Коллективная политическая приверженность международного сообщества укрепит нашу решимость на самом высоком уровне.
That horrific incident united the international community and strengthened its resolve to cooperate in the fight against terrorism. Этот бесчеловечный инцидент сплотил международное сообщество и укрепил его решимость сотрудничать в борьбе с терроризмом.
In order to achieve our common objectives, we must demonstrate unity of purpose, firm resolve, solidarity and responsibility. Для достижения наших общих целей мы должны продемонстрировать единство цели, твердую решимость, солидарность и ответственность.
We have thereby expressed our resolve to move forward towards the reconstruction and development of our society. Поэтому мы выражаем свою решимость продвигаться вперед по пути восстановления и развития нашего общества.
He and the Secretariat continue to show the firm resolve needed during these challenging times of global crisis. Он и Секретариат продолжают демонстрировать твердую решимость, необходимую в эти непростые времена глобального кризиса.
Additionally, we must renew our resolve to address the evils of human trafficking. Кроме того, мы должны подтвердить нашу решимость вести борьбу с таким бедствием, как торговля людьми.
We have also heard repeated calls for redoubled efforts and enhanced resolve to achieve progress in attaining the Millennium Development Goals. Мы также слышали неоднократные призывы удвоить усилия и укрепить решимость добиться прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The European Union expresses its resolve to work closely with you in order to achieve a satisfactory outcome at this session. Европейский союз выражает свою решимость тесно работать с вами в интересах достижения удовлетворительных результатов в рамках этой сессии.
We call on all delegations to show the necessary resolve to achieve successful results. Мы призываем все делегации продемонстрировать необходимую решимость добиваться хороших результатов.