Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolve - Решимость"

Примеры: Resolve - Решимость
The international community has shown its resolve to improve the global mechanism of humanitarian response and bring it to a qualitatively new level of operation. Международное сообщество продемонстрировало свою решимость сделать Глобальный механизм гуманитарного реагирования более совершенным и вывести его на качественно новый уровень функционирования.
We call on the United Nations to strengthen its resolve to combat gender-based violence. Мы призываем Организацию Объединенных Наций укрепить свою решимость бороться с насилием на гендерной основе.
They reaffirmed their resolve to ensure the protection of the human rights of migrants and of their families. Они вновь подтвердили свою решимость обеспечить защиту прав человека мигрантов и членов их семей.
Ultimately, let us not temper our resolve with grief and regret. В конечном итоге давайте не будем ослаблять нашу решимость чувствами огорчения и сожаления.
The theme of the Bonn Conference, "From Transition to Transformation", underlines that international resolve. Тема Конференции в Бонне «От переходного процесса к преобразованиям» подчеркивает эту решимость международного сообщества.
This resolve should be fully supported. Эта решимость должна получить всестороннюю поддержку.
This debate offers an opportunity for the international community to demonstrate its resolve to defeat terrorism. Эти прения предоставляют международному сообществу возможность продемонстрировать свою решимость одержать победу над терроризмом.
Therefore, the community of nations must assume the firmest commitment and resolve for international peace and security. Поэтому сообществу наций надлежит проявить исключительно твердую приверженность и решимость сберечь международный мир и безопасность.
The resolve to continue the policy of expanding Russian-Armenian dialogue in the political, economic and other spheres was confirmed. Была подтверждена решимость и далее проводить линию на расширение российско-армянского диалога в политической, экономической и других областях.
The Security Council is thus emphasizing its resolve for sustained action. Таким образом Совет Безопасности подчеркивает свою решимость принимать устойчивые меры.
UNFPA welcomed the resolve of world leaders to promote gender equality and eliminate pervasive discrimination and violence against women and girls. ЮНФПА приветствует решимость мировых лидеров содействовать достижению равенства мужчин и женщин и устранению широко распространенной практики дискриминации и применения насилия в отношении женщин и девочек.
The Government had not stopped at acknowledgement of the problem, but had expressed strong resolve to deal with it. Правительство не остановилось на признании наличия этой проблемы, но и выразило огромную решимость ее урегулировать.
If we show the same kind of resolve and dedication, we can successfully fight poverty, deprivation and discrimination. Если мы проявим подобного же рода решимость и самоотверженность в борьбе с нищетой, обездоленностью и дискриминацией, то нам удастся победить эти недуги.
Every crisis spawns opportunity and reinforces resolve. Каждый кризис порождает новые возможности и укрепляет решимость.
Our resolve to build a new economic order is based on our assertion of the principle of responsibility for our own development. Наша решимость построить новый экономический порядок зиждется на нашем восприятии принципа ответственности за наше собственное развитие.
We must not allow the global economic slowdown to weaken our resolve or to hamper our progress. Мы не должны позволить, чтобы глобальное экономическое замедление ослабляло нашу решимость и препятствовало нашему прогрессу.
It should show resolve to defeat the problem of drug-trafficking. Ему необходимо продемонстрировать решимость в преодолении проблемы незаконного оборота наркотиков.
The parties deserve to be commended for the great resolve they are demonstrating in addressing the common challenges they are facing. Стороны заслуживают похвал за твердую решимость, которую они демонстрируют при решении стоящих перед ними общих задач.
Since then, events have occurred to test the resolve of this Organization. С тех пор произошли события, которые подвергли испытанию решимость Организации.
The Council has shown tremendous resolve in dealing with the outbreak of conflict in Liberia. Совет показал огромную решимость при рассмотрении вспышки конфликта в Либерии.
His resolve has allowed for considerable progress on various matters. Его решимость позволила добиться существенного прогресса по различным вопросам.
The donor community must renew its resolve to support nations in assisting refugee populations and their host communities. Сообществу доноров надлежит подтвердить свою решимость обеспечивать поддержку государствам в деле оказания помощи беженцам и принимающим их общинам.
I am convinced that the resolve and responsibility will be translated into executive actions and systemic steps by the United Nations. Я убежден, что эта решимость и эта ответственность найдут выражение в административных решениях и систематических мерах, принимаемых Организацией Объединенных Наций.
This meeting, chaired by the Foreign Minister of Jamaica, confirmed the Council's resolve on this issue. Это заседание, проводившееся под председательством министра иностранных дел Ямайки, подтвердило решимость Совета в этом вопросе.
The inhabitants of Bo are known for their resolve, resistance and hospitality. Жители Бо известны за их решимость, стойкость и гостеприимство.