Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolve - Решимость"

Примеры: Resolve - Решимость
However, that resolve should not contain secret vices. Однако эта решимость не должна предполагать скрытых пороков.
I know his resolve, his perspicacity, his courage. Я знаю не понаслышке его решимость, его проницательность, его мужество.
We must maintain our resolve as an international community to combat them. Мы как международное сообщество должны по-прежнему проявлять решимость в борьбе с ними.
We need to show the necessary resolve to make these new institutions effective instruments in the service of the global community. Нам необходимо проявить надлежащую решимость и превратить эти новые институты в эффективные инструменты на службе мирового сообщества.
But it also represents a growing resolve among nations to work together to heal divides in our world. Вместе с тем он также подтверждает растущую решимость стран работать сообща в интересах преодоления существующих в нашем мире разногласий.
Calling on the Parties to maintain their resolve to implement the Protocol fully, he wished them success in their deliberations. Призвав Стороны сохранить свою решимость обеспечить полное осуществление Протокола, он пожелал им успеха в работе на Совещании.
During this year's session, I hope you will also demonstrate the political resolve necessary to take difficult measures. И я надеюсь, что в ходе сессии этого года вы также продемонстрируете необходимую политическую решимость к принятию трудных мер.
The resolve to strengthen them and the establishment of new regimes continue to be a priority for our region. И в качестве приоритета для нашего региона по-прежнему выступает решимость укреплять их и создание новых режимов.
All that is required is political resolve and strong solidarity. Для этого необходимы лишь политическая решимость и прочная солидарность.
All of us must be reiterative, accountable and transparent in demonstrating our resolve to achieve the MDGs. Все мы должны проявлять настойчивость, добиваться подотчетности и транспарентности в работе, демонстрируя решимость к достижению ЦРДТ.
Under the leadership of President Ellen Johnson-Sirleaf, Liberia reaffirms its commitment and resolve to fight HIV/AIDS. Под руководством президента Эллен Джонсон-Серлиф Либерия подтверждает свою приверженность и решимость бороться с ВИЧ/СПИДом.
Lebanon relies on its national resolve to continue and to persevere. Ливан рассчитывает на собственную национальную решимость продолжать нашу борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Now is the time to make some serious headway and demonstrate the resolve of the international community. Сейчас самое время сделать серьезные шаги вперед и продемонстрировать решимость международного сообщества.
This resolve is shared by all of French society, which is aware of the importance of what is at stake. Эту решимость разделяет все французское общество, которое осознает всю важность этих проблем.
Let us resolve to bring the right conclusions to the world. Давайте же проявим решимость и представим миру правильные выводы.
Member States should work with resolve to strengthen our Organization and to ensure that it delivers in terms of its mandate. Государства-члены должны проявлять решимость укрепить нашу Организацию и обеспечить ей условия для осуществления своего мандата.
That is why I should like to emphasize the commitment and resolve of the sponsors of the draft resolution. Вот почему я хотел бы подчеркнуть заинтересованность и решимость авторов проекта резолюции.
I should also like to thank the Secretary-General for his unequivocal resolve to use his tenure to provide accountable leadership to this global institution. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его явную решимость обеспечить подотчетное руководство этим глобальным институтом.
Thus, now is the time to reaffirm our resolve. Поэтому сегодня настало время подтвердить нашу решимость.
Our resolve to reach that goal must remain constant. Наша решимость по достижению этой цели должна оставаться непоколебимой.
Today and together, we must demonstrate our common resolve. Сегодня вместе мы должны продемонстрировать нашу общую решимость.
We must direct our negotiators to act accordingly to ensure that our common resolve as leaders is in fact given effect. Мы должны дать указания участникам переговоров действовать соответственно, с тем чтобы наша общая решимость как руководителей принесла реальные плоды.
The establishment of the independent Melo Commission to investigate extrajudicial killings shows the State party's resolve to respond to the problem. Создание независимой Комиссии Мело для расследования случаев внесудебных казней демонстрирует решимость государства решать эту проблему.
The Government reiterates its firm resolve to resettle the internally displaced persons expeditiously, in cooperation with our international partners. Правительство подтверждает свою твердую решимость в сотрудничестве с нашими международными партнерами оперативно осуществлять переселение перемещенных внутри страны лиц.
The international community is being stingy even with the symbolic steps of showing resolve against extremists and spoilers in Somalia. Международное сообщество весьма скупо принимает даже символические меры, с тем чтобы продемонстрировать решимость в отношении экстремистов и деструктивных сил в Сомали.