Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Resolve - Решимость"

Примеры: Resolve - Решимость
We urge this Committee to recognize that their resolve is the bedrock for any move by the international community. Мы призываем этот Комитет признать тот факт, что их решимость лежит в основе любого шага со стороны международного сообщества.
He was also encouraged by the resolve of the Secretary-General to strive for further efficiency in subsequent phases. Вселяет также надежду решимость Генерального секретаря продолжать добиваться повышения эффективности и на последующих этапах.
The international community has shown resolve in defending Sarajevo from persistent and cruel attacks on innocent civilians. Международное сообщество проявило решимость в защите Сараево от постоянных жестоких нападений на ни в чем не повинных мирных граждан.
I can only wish that collective wisdom and common resolve will soon prevail within the Conference to settle these issues. Мне остается только пожелать, чтобы на Конференции вскоре возобладали коллективная мудрость и общая решимость, необходимые для урегулирования этих вопросов.
We need foresight, a great sense of responsibility and resolve to act. Нам необходимы дальновидность, огромное чувство ответственности и решимость действовать.
Its purpose was not only to brutalize, but to induce the international community and the Bosnians to lose their resolve. Его цель - не только посеять смерть, но и подорвать решимость международного сообщества и боснийцев.
The final declaration formalized their resolve to fight for SHD at the municipal level. В заключительном заявлении была официально провозглашена их решимость бороться за УРЧП на муниципальном уровне.
President Milosevic once again confirmed his resolve to control the border and reiterated the measures he had undertaken to achieve that goal. Президент Милошевич подтвердил свою решимость контролировать границу и вновь информировал о мерах, которые он принял для достижения этой цели.
Our resolve on this historic occasion is clear. В этот исторический момент наша решимость очевидна.
The people of Kuwait recognize the firm resolve of the world community in rejecting aggression and its commitment to putting an end to occupation. Народ Кувейта признает твердую решимость мирового сообщества давать отпор агрессии и его готовность положить конец любой оккупации.
These are laudable accomplishments, which should strengthen our resolve and our confidence in support of the Organization. Эти достижения заслуживают всяческого одобрения и они должны укрепить нашу решимость и нашу веру в поддержку Организации.
Our resolve, therefore, has to be to shift the balance in favour of greater success. Поэтому мы должны проявить решимость, с тем чтобы сместить баланс в сторону большего успеха.
We must of course forever maintain an uncompromising resolve to fight mindless terrorism. Мы, конечно же, должны постоянно сохранять бескомпромиссную решимость бороться с безумством терроризма.
This resolve remains as relevant and valid in 1995 as it was in 1945. Эта решимость остается столь же действенной и уместной в 1995 году, как и в 1945.
The world should resolve to remove the scourge of nuclear weapons from the face of this earth. Мир должен проявить решимость в деле устранения бедствий ядерного оружия с лица нашей планеты.
They strengthen our resolve to score further successes. Они укрепляют нашу решимость добиваться дальнейших успехов.
These negative developments should not weaken our resolve. Эти негативные события не должны ослаблять нашу решимость.
This declaration has reinforced the resolve of the international community. Это заявление укрепило решимость мирового сообщества.
We highly appreciate the resolve of the 16 most developed States to provide Ukraine with financial and economic assistance related to the elimination of nuclear weapons. Мы высоко оцениваем решимость 16 наиболее развитых государств предоставить Украине финансовую и экономическую помощь в области ликвидации ядерного оружия.
However, what must be ensured is how to secure and sustain this resolve. Однако необходимо определить, каким образом будет обеспечена и сохранена такая решимость.
Our collective resolve should be for the good of humanity. Наша общая решимость должна быть направлена на благо всего человечества.
It underscores our firm resolve to rise above our current difficulties and forge ahead with renewed confidence. Он подчеркивает нашу твердую решимость преодолеть наши нынешние трудности и двигаться вперед с большей уверенностью.
That arbitrary measure had aroused the indignation of the Tunisian people and stiffened its resolve to struggle for independence. Эта мера произвола вызвала возмущение тунисского народа и усилила его решимость в борьбе за независимость.
These constitutional provisions undoubtedly reflect a firm resolve to protect the rights in question. Эти конституционные положения, несомненно, отражают решимость добиваться эффективной защиты рассматриваемых прав.
We think that it is time to respond to the resolve of States to become members of the Conference. Мы считаем, что настало время откликнуться на решимость соответствующих государств стать членами Конференции.