Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Урегулировать

Примеры в контексте "Resolve - Урегулировать"

Примеры: Resolve - Урегулировать
The United Nations was created to prevent war and resolve conflicts. Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы предотвращать войны и урегулировать конфликты.
She noted that the proposed task force could resolve these outstanding issues. Она выразила мнение о том, что предложенная целевая группа могла бы урегулировать эти нерешенные вопросы.
These may of course also have to resolve some sensitive and key issues. В них также, быть может, придется, разумеется, урегулировать кое-какие щекотливые и фундаментальные проблемы.
Both sides pledged to resolve the issues peacefully. Обе стороны заявили о своей готовности урегулировать проблемы мирным путем.
Virtually all recent international environmental treaties required States parties to resolve disputes. Практически во всех недавно заключенных международных договорах по окружающей среде содержится требование к государствам-участникам урегулировать споры.
The parties themselves should discuss and resolve the permanent-status issues. Вопросы, касающиеся постоянного статуса, надлежит обсудить и урегулировать самим сторонам.
We hope to resolve these differences through quiet diplomacy and dialogue. Мы надеемся урегулировать эти разногласия на основе "тихой дипломатии" и диалога.
Thirdly, we must support African efforts to resolve armed conflicts. В-третьих, мы должны поддержать африканские усилия, направленные на то, чтобы урегулировать вооруженные конфликты.
Markets also require a judiciary that can quickly and inexpensively resolve contract and property rights disputes. Рынки также порождают необходимость в такой судебной системе, которая может быстро и экономично урегулировать споры, связанные с контрактами и правами собственности.
We will not resolve this situation overnight with an international presence. Мы не сможем урегулировать эту ситуацию в одночасье, направив туда международные силы.
Until then, Indonesia should be allowed to resolve the security situation. Пока это не произойдет, Индонезии должна быть предоставлена возможность урегулировать ситуацию в плане безопасности.
Such mechanisms cannot by themselves resolve differences among States. Такие механизмы не могут сами по себе урегулировать разногласия между государствами.
There is nothing left to resolve. Здесь не осталось никаких вопросов, которые необходимо урегулировать.
I am confident that they will resolve the outstanding issues peacefully. Я убежден в том, что он сумеет мирным путем урегулировать оставшиеся вопросы.
At that stage, the parties would attempt to resolve the dispute amicably between them, as at present. На этом этапе стороны предпринимают попытки взаимно урегулировать дружественным путем спор по состоянию на данный момент.
I urge the parties to resolve the dispute regarding transit fees for oil. Я настоятельно призываю стороны урегулировать спор по поводу тарифов на транзитные перевозки нефти.
We are especially impressed by the wide regional range of Member States seeking to resolve international legal disputes by referring cases to the Court. Нас особенно впечатляет широкий региональный диапазон государств-членов, которые стремятся урегулировать международные правовые споры посредством передачи дел в Суд.
The introduction of collective action clauses in bond contracts were intended to resolve some of the creditor coordination issues in debt restructuring. Включение в соглашения о размещении облигаций «оговорки о коллективных действиях» (ОКД) было призвано урегулировать некоторые проблемы координации действий кредиторов в случаях реструктуризации задолженности.
It is anticipated that tier 1 local support will resolve the vast majority of issues and requests for service. Ожидается, что поддержка первого уровня на местах позволит урегулировать наибольшую часть проблем и заявок на обслуживание.
I therefore call upon the leadership of the two countries to fully implement the agreements and to expeditiously resolve all outstanding issues. В связи с этим я призываю руководство двух стран в полном объеме осуществлять эти соглашения и в самые короткие сроки урегулировать все нерешенные вопросы.
The parties were unable to resolve the question, reference to historical records and documents from the interim period notwithstanding. Стороны не смогли урегулировать данный вопрос, даже несмотря на обращение к историческим источникам и документам переходного периода.
My Executive Representative encouraged the parties to utilize the democratic processes and work closely with the Political Parties Registration Commission to resolve the issue. Мой Исполнительный представитель настоятельно призвал все партии использовать демократическую процедуру и тесно взаимодействовать с Комиссией по регистрации политических партий, с тем чтобы урегулировать этот вопрос.
However, when crises do occur, there is an urgent need to fairly and quickly resolve them. Однако, когда кризисы происходят, настоятельно необходимо справедливо и быстро урегулировать их.
They encouraged both sides to continue to engage in European Union-facilitated dialogue, in order to resolve outstanding sensitive issues. Они призвали обе стороны продолжать диалог, проводимый при содействии Европейского союза, с тем чтобы урегулировать нерешенные острые вопросы.
It hoped that the negotiating parties would reach a final-stage agreement and resolve the outstanding issues, including possible military dimensions. Оно надеется, что участвующие в переговорах стороны смогут достичь окончательной договоренности и урегулировать нерешенные вопросы, в том числе касающиеся возможных военных составляющих.