We must therefore strengthen our resolve to adopt effective measures to eradicate those problems. |
Поэтому мы должны укрепить свою решимость, с тем чтобы принять эффективные меры, направленные на искоренение этих проблем. |
The international community must show equal resolve once the peace agreement is reached. |
Международное сообщество должно проявить такую же решимость и после того, как будет достигнуто мирное соглашение. |
Everyone should share its willingness and strong resolve to find a peaceful solution. |
Все заинтересованные стороны должны проявить такую же готовность и твердую решимость с целью нахождения мирного решения существующих проблем. |
This should be our firm resolve. |
Именно в этом должна заключаться наша непоколебимая решимость. |
I wish to reaffirm that resolve on this solemn occasion. |
Я хотел бы вновь подтвердить эту решимость в связи с нынешним торжественным мероприятием. |
Political will and resolve to develop and activate national strategies and plans. |
Политическая воля и решимость разработать и привести в действие национальные стратегии и планы. |
The Council reaffirms its resolve to eliminate all forms of violence against women and children during and after armed conflict. |
Совет подтверждает свою решимость ликвидировать все формы насилия в отношении женщин и детей во время вооруженных конфликтов и после них. |
London also strengthened the collective resolve to protect human rights and increase humanitarian assistance. |
Конференция также укрепила коллективную решимость защищать права человека и увеличивать объем гуманитарной помощи. |
The conference demonstrated the United Kingdom's resolve and the international community's commitment to rallying to the cause of Somalia. |
Конференции продемонстрировала решимость Соединенного Королевства и готовность международного сообщества объединиться в своих усилия для оказания поддержки Сомали. |
In the statement, the Council reiterated its resolve to support Somalia in its efforts towards peace and reconciliation. |
В заявлении была подчеркнута решимость Совета оказывать поддержку Сомали в его усилиях по достижению мира и примирению. |
The mission noted the determination and the resolve of individual regional States to address the growing threat. |
Миссия отметила готовность и решимость отдельных государств региона противодействовать возрастающей угрозе. |
The resolve displayed by the subregion to address the threat of maritime piracy is encouraging. |
Внушает оптимизм проявленная в субрегионе решимость устранить угрозу пиратства на море. |
Recent events should spur progress towards that goal rather than diminish States' resolve. |
Последние события должны подтолкнуть прогресс в направлении достижения этой цели, а не приуменьшить решимость государств. |
Heightened international awareness, as well as greater resolve by States and other stakeholders to prevent and eradicate statelessness, have led to significant results. |
Повышение международной осведомленности, а также более твердая решимость государств и других заинтересованных субъектов предотвращать и искоренять безгражданство привели к существенным результатам. |
It will respond to those attempts firmly and decisively, drawing on the strength, fortitude and resolve of our great people. |
На эти попытки она отреагирует твердо и решительно, опираясь на силу, стойкость и решимость нашего великого народа. |
It strengthens the resolve of mujahidin and allows those who perform it to enter paradise... |
Это укрепляет решимость моджахедов и позволяет тем, кто совершает эти действия, попасть в рай... |
Political resolve was needed in order to conclude the negotiations. |
Для завершения этих переговоров необходима политическая решимость. |
At the fourth biennial review of the Global Strategy in June 2014, the international community had affirmed its resolve to combat terrorism. |
В ходе четвертого проводимого раз в два года обзора хода осуществления Глобальной стратегии в июне 2014 года международное сообщество подтвердило свою решимость бороться с терроризмом. |
Still, it strengthened my resolve to never stop till I found my soul mate... |
Все-таки, это укрепило мою решимость чтобы никогда не останавливаться пока я не найду свою вторую половинку... |
I fear your resolve grows soft. |
Я боюсь, ваша решимость становится мягкой. |
My resolve has never been stronger! |
Но я вас заверяю, моя решимость как никогда сильна и велика. |
I commend you on your resolve, boy. |
Мне нравится твоя решимость, мальчик. |
Stealth, cunning and English resolve may yet win this day. |
Скрытность, хитрость и английская решимость все еще могут победить. |
Yes, it's possible that beauty has strengthened our resolve. |
Да, возможно, красота укрепила нашу решимость. |
But that - that only steeled my resolve. |
Но это... это только усилило мою решимость. |